16 août 2009
Ramadan en 1968?
une question posée le 14/08/09 15:33
Bonjour,
Depuis très longtemps je cherche ma date de naissance.
Ma mère me dit souvent que c'est pendant la nuit du 14 au 15 du mois de ramadam de 1968 que j'ai vu le jour.
Mais je n'arrive vraiment pas à trouver un calendrier du ramadam de 1968.
Je vous serai reconnaissante de tout ce que vous pouvez trouver concernant cette date.
Merci pour votre aide.
A
REPONSE:
Bonjour,
actuellement en pleine montagne, sans ordi, et sans connections, je ne passe que très rarement quelques minutes sur ma boite mail
alors très rapidement:
il me semble que j'avais répondu à quelqu'un sur ce thème une recherche pour l'an 1968 (voir cette note)
voici une nouvelle référence (solide puisqu'il s'agit d'un décret royal marocain)
Le français au Maroc: lexique et contacts de langues - Résultats Google Recherche de Livres
de Fouzia Benzakour, Driss Gaadi, Ambroise Queffélec - 2000 - Morocco - 356 pages
du projet de loi n ° 47.91 modifiant le décret royal n° 522.67 du 26 ramadan 1388 (17 décembre 1968) relatif au crédit foncier.
DONC:
26 ramadan 1388 = 17 décembre 1968)
donc
15 ramadan = 6 décembre
S'il y a erreur à présent, les érudits peuvent se signaler et rétablir la vérité, merci!
(Pour le moment KNTHMH repart dans la montagne poursuivre ses voyages e-t aventures...)
j'espère avoir répondu à la question
AMITIES A TOUS ON THE NET!
KNTHMH-ZIGHCULT (16 Août 09)
31 mai 2008
Utilisation d'illustration copyrigth Ahcène Zouini provenant de zighcult
En visitant le vaste web et en programmant Ahcène Zouini dans google
j'ai retrouvé deux fois l'une des illustrations de l'album que j'ai fait pour Ahcène depuis juin 2005 dans zighcult, l'une copiée carrément, même dimension, l'autre "détourée" de son cadre brun (les cadres c'est moi qui les avais rajoutés pour délimiter les photos
les photos originales qu'Ahcène m'a envoyées EN EXCLUSIVITE sont beaucoup plus grandes et sans cadre)
voilà les endroits de ces découvertes:
non daté
http://www.patrick-carre-poesie.net/Kabyle.html
http://www.patrick-carre-poesie.net/Kabyle,823.html
et le 29.09.07
http://divasecontrabaixos.blogspot.com/2007/09/morte-feliz-3.html
http://bp1.blogger.com/_DIIGGhPk3rA/RvSIJtNdHPI/AAAAAAAABd0/0yLEAzseCLw/s1600-h/Ahc%C3%A8ne+ZOUINI+-+Permalien+2.jpg
ce qui est bien et sympa, c'est que ces personnes fassent en quelque sorte la promo de cette oeuvre d'Ahcène Zouini, ce qui est dommage, c'est que n'ait pas été mis en lien la provenance originelle de l'illustration:
http://zighcult.canalblog.com/albums/hacene_zouini/photos/4743344-zouinisans_titre_14__medium_.html
Souhaitons que si ces personnes passent par là un jour ou l'autre, elles rajoutent simplement les liens en question et signalent que le copyrigth appartient toujours à Ahcène ZouiniD'avance, nous les remercions.
KNTHMH
30 mai 2008
La maison traditionnelle kabyle
maison kabyle et mariage
bonjours cher auteur,
ètant donnée la structure de la maison
kabyle traditionnelle, une seule pièce principale, comment se faisait
la répartition de l'éspace lorsque, au couple parental, s'ajoutait le
ou les couples du ou des fils mariés ?
Merci d'avance pour votre réponse.
Bien à vous
Alison
Réponse:
Pour comprendre il faut lire tous les documents, suivre tous les liens, merci!

La maison traditionnelle kabyle
vendredi 22 novembre 2002
Les maisons traditionnelles sont progressivement substituées dans la plupart des villages de Kabylie.
Ces maisons élémentaires sont constituées de tuiles (karmoud) et de pierres qui abritaient autrefois sous un même toit exigu une famille, avec ses animaux, ses instruments et ses produits.
Rudimentaires mais pas moins ingénieuses dans leurs techniques de construction, les batisses des anciens sont ainsi réfectionnées aujourd'hui et servent souvent d'entrepôts ou d'annexes.
Les hautes montagnes abritent encore de rares villages intacts dans leur structure. Mais hélas ils sont de plus en plus désertés par les jeunes pour les villes ou les villages des plaines.
La maison kabyle s'ouvre très souvent sur une coure intérieure centrale, l'amrah.
Si les frères ou soeurs habitent la maison en commun, leurs logements (axxam) sont répartis tout autour de la cour intérieure.

Dans le logement, la porte (tabburt ou taggurt) donne directement accès à la salle commune (agun). Cette "salle à manger" possède d'un côté le foyer de feu ou se trouve le kanoun (parfois en cheminée) incrustré dans le mur en maçonnerie de terre battue.
Du côté opposé de la même salle, se trouve l'étable séparée d'une petit mur à claire-voie la tadoukant. Une façon de se chauffer en hiver de la chaleur animale.
La soupente située au dessus de l'étable reçoit les ikoufan, des volumineux réservoirs à huile, grains. L'akoufi est fait d'argile crue, modelée et blanchie du même kaolin dont se sert la maîtresse de maison pour revêtir les murs au printemps.
La maison kabyle encore de nos jours à comme particularité de posséder dans son jardin un figuier protecteur. Chaque forme, chaque élément, division des maisons gardent leur sens et leurs fonctions.
Par ailleurs, l'été pour les récoltes et la transhumance des animaux , chacun faisait sa propre hutte dans les agounis, les paturâges des montagnes.
La construction était autrefois la tour de force de l'industrie et de l'artisanat du pays kabyle. Se consacrer aujourd'hui à la preservation et la restauration des plus belles constructions c'est aussi préserver l'artisanat et tourisme de demain en Kabylie.
Stéphane ARRAMI
avec illustrations dessinées donc à consulter impérativement:
ref 1
ref 2
bibliographie:
La
Construction Collective de la Maison Kabyle, René Maunier Sources : Les
grands symboles méditerranéens dans la poterie algérienne, Jean-Bernard
MICREAU, SNAT 1976 - disponible à la Bibliothèque Berbère AWAL Lyon
La
Construction Collective de la Maison de Kabylie - etude sur la
Coopération Economique chez les Berbères du Djudjura Paris Institut
d’Ethnologie, René Maunier, Université de Paris, 1926
TRES INTERESSANT ET COMPLET :
Le féminin pluriel dans l'intégration: trois générations de femmes ... - Résultats Google Recherche de Livres
de Laura Mouzaia - 2006 - Women, Kabyle - 179 pages
Dans cette étude théorique, notre démarche consistera dans un premier temps à présenter la maison kabyle dans sa structure la plus traditionnelle, ...
books.google.fr/books?isbn=2845867654...
vous retrouvez ici dans ce blog une sélection du contenu des documents ci-dessous (détails sur répartition géographique des habitants de la maison kabyle)
dont:

source du tableau
(version "riche" partie basse et partie haute)
30 avril 2008
Quand la mosquée de Paris cachait des juifs persécutés
Dans le Paris de 1942-44, des musulmans ont sauvé des enfants persécutés. La médaille des Justes pourrait leur être décernée à titre posthume
La situation au Proche-Orient pourrit mon existence : je ne peux pas raconter de blagues sur les juifs sans risquer des regards réprobateurs. C'est peu de chose comparé à la peur que ressentent certaines personnes coiffées d'une kippa quand elles prennent le métro. Et que dire de l'antisémitisme qui monte d'un cran dans nos quartiers chaque fois que les chars merkavas sont de sortie ? Il faut continuer à penser que les personnes qui, d'un coté comme de l'autre, contribuent à importer les tensions israélo-palestiennes dans l'Hexagone forment une minorité. S'il convient de rappeler que les antagonismes entre juifs et arabes ne datent pas d'hier – le grand mufti de Jérusalem dans le contexte d'un nationalisme anti-britannique soutenait les nazis –, peu savent que des musulmans ont agi comme des Justes, ces personnes qui ont protégé des juifs pendant les persécutions de la Seconde Guerre mondiale. Episode méconnu de la résistance française : des résistants algériens cachaient des juifs dans la Mosquée de Paris sous l'occupation.
Le "groupe Kabyle" – nom donné aux FTP (francs-tireurs et partisans) algériens car la langue berbère qu'ils utilisaient rendait toute infiltration de leur réseau extrêmement difficile – fut créé en 1942; au départ pour venir en aide aux soldats d'Afrique du Nord évadés des camps de prisonniers allemands. Les parachutistes anglais terrés dans Paris et le début des persécutions juives dans la capitale ont étoffé leur domaine d'activités. La plupart de ces FTP étaient originaires des milieux ruraux extrêmement pauvres de l'Algérie coloniale. Émigrer à Paris leur a ouvert les portes d'un nouveau monde. Dans les usines, ils ont acquis une conscience politique, ils étaient tous syndiqués et participaient aux grèves. Leur engagement militant s'est poursuivi durant l'occupation au service de la résistance.
Les motivations religieuses n'étaient donc pas forcément au cœur de leur engagement lorsqu'ils amenèrent des enfants juifs à la mosquée de Paris pour les soustraire aux rafles, avec l'accord et le soutien de son recteur, Si Kaddour Benghabrit. Les persécutés y trouvèrent asile, en majorité des enfants, mais aussi parfois leurs parents ainsi que nombre de parachutistes anglais. La mosquée fournissait un sanctuaire permettant d'organiser leur évacuation vers la zone libre ou le Maghreb. Ils étaient alors dissimulés sous une identité algérienne quitte à leur fournir de faux papiers par le biais de la mosquée.
L'immigration maghrébine étant essentiellement le fait d'hommes seuls, faire passer des enfants juifs pour des enfants algériens n'était pas sans risque. Cacher une personne vouée au camp de la mort revenait à risquer le même sort.
Dans un tract écrit en kabyle durant ces années noires, intitulé « Comme tous nos enfants », on peut lire ceci: « Hier, à l'aube, les juifs de Paris ont été arrêtés, les vieillards, les femmes comme les enfants, en exil comme nous, ouvriers comme nous, ce sont nos frères et leurs enfants sont nos enfants. Si quelqu'un d'entre vous rencontre un de ces enfants, il doit lui donner asile et protection, le temps que le malheur passe. »
Derri Berkani, cinéaste français d'origine algérienne, relate ces faits dans son film « Une résistance oubliée, la Mosquée de Paris ». Dans ce documentaire, le docteur Assouline, un des liens entre les résistants algériens et la population juive, témoigne: il comptabilise 1600 cartes alimentaires (une par personne) qu'il avait fournies à la Mosquée de Paris pour les juifs qui y avaient trouvé refuge. Les souches de ces mêmes tickets donnent le chiffre de 1732 en comptant les parachutistes anglais que la mosquée a abrités.
Un appel à témoin de juifs sauvés par la Mosquée de Paris entre 1942 et 1944 a été lancé en 2005 pour que la médaille des Justes soit remise aux descendants de Si Kaddour Benghabrit par le mémorial Yad Vashem. Si la démarche aboutit, il sera le premier Maghrébin à recevoir à titre posthume une des plus hautes distinctions conférées par l'Etat hébreux. Que ce soit par compassion envers les souffrances des Palestiniens où pour le droit d'Israël à exister, certains Français entretiennent un lien émotionnel fort avec le conflit israélo-palestien. En attendant de trouver de l'espoir dans le futur, trouvons-le dans le passé.
Auteur : Idir Hocini
cet article complète les précédents articles consacrés à ce sujet
voir:
Origines Ben-Ghabrit- biographies
La mosquée de Paris, une résistance oubliée, le film
08 avril 2008
Repérer les liens cassés et chercher des équivalents section vidéo zighcult
Je viens de faire un tout petit tour sur notre site zighcult pour essayer de repérer les liens cassés, disparus ou détournés, ou aux contenus changés.
Surtout section vidéo, pour pouvoir réactualiser, il se fait jour les constatations suivantes:
à partir des liens listés il y a une année ou plus
- les radios disparaissent surtout lorsqu'elle sont kabyles
- les TV kabyles ne sont pas en développement florissant
- des clips disparaissent et réapparaisent ailleurs
- il est impossible d'obtenir des listes de vidéos sur dailymotion actuellement
pour remplacer les liens et pages obsolètes (bas de ce sommaire) , j'ai trouvé:
et ici
et ici: Pour commandez le DVD
- hamidouche
http://www.wat.tv/audio/hamidouche-afy5_3kje_.html
KABYLE Audio sélectionnée dans Musique
- Hamidouche - Awith-
envoyé par LaRbA_nAiT_iRaThEn
- Amirouche (il faut être inscrit au forum et membre actif)
http://sitalgerie.free.fr/downloads.php?view=detail&df_id=8
http://sitalgerie.free.fr/downloads.php?view=detail&df_id=7
Amirouche - Ma Ye Hekmits Arkhis
parNo_soucy
je vous recommande d'aller faire un tour sur les similaires à cette vidéo à cet url et pages suivantes
(à suivre)
DJM rédacteur n°2
07 avril 2008
Pour effectuer des recherches concernant l'Algérie et amazigh
Nous avons repéré un blog (qui n'est pas nôtre) sur canalblog
dont la table des matières est ici: http://sinistri.canalblog.com/archives/01__sommaire/index.html
ce site commencé en novembre 2007, ne fait pas doublon avec zighcult, quoiqu'il reprenne certains des thèmes traités par zighcult
donc nous vous invitons à y faire un tour et y laisser vos questions si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez sur zighcult et zighcult2
20 janvier 2008
Proverbes divers
Bravo ! J'adore ton blog! Je l'ai mis dans mes favoris et j'y retournerai régulièrement pour le visiter !
Je suis arrivée sur ton blog en cherchant des proverbes arabes sur google. Peut-être pourrais-tu m'aider: Connais-tu l'auteur ou la forme exacte du proverbe qui dit ceci "Quand on convoite un fruit qui demeure inaccessible, on dit de lui qu'il est pourri" ? Merci d'avance si tu connais la réponse.
Cordialement,
Virginie 20/01/08 - 09:33
REPONSE DE DJM:
"ces fruits sont trop verts et bons pour les goujats"
C'est du moins ce qu'a évoqué immédiatement en moi votre commentaire
références:
Fables de La Fontaine
Livre III, fable 11
Certain renard gascon, d'autres disent normand,
Mourant presque de faim, vit au haut d'une treille
Des raisins mûrs apparemment,
Et couverts d'une peau vermeille.
Le galand en eut fait volontiers un repas;
Mais comme il n'y pouvait point atteindre:
«Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.»
Fit-il pas mieux que de se plaindre?
http://ohana.marc.free.fr/marcohanarenardraisinuna.htm
Pour cette fable - la plus courte de La Fontaine - l’inspiration est fournie à la fois par l’apologue de même titre d’Esope et par « Le Renard et le Raisin » de Phèdre. Chez ce dernier, la fable est précédée par la maxime Le glorieux méprise ce qu’il ne peut avoir ».
http://www.lafontaine.net/lesFables/afficheFable.php?id=54
Fame coacta Vulpis alta in vinea
Uvam appetebat
Quam tangere ut non potuit, discedens ait
Nondum matura est, nolo acerbam sumere.
Qui facere quae non possunt verbis elevant,
Ascribere hoc debebunt exemplum sibi.
acerbus, a, um : pénible, désagréable
ait, vb. irr. : dit, dit-il
altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)
appeto, is, ere, petivi (petii), petitum : marcher rapidement vers, chercher à saisir,
ascribo, is, ere, scripsi, scriptum : ajouter en écrivant, ajouter à une liste
cogo, is, ere, egi, actum : rassembler, forcer
debeo, es, ere, ui, itum : devoir
discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner
eleuo, as, are : élever, enlever, rabaisser (en paroles)
exemplum, i, n. : exemple
facio, is, ere, feci, factum : faire
fames, is, f. : faim
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
maturus, a, um : mûr
nolo, non uis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser non, neg. : ne...pas
nondum, inv. : (ne) pas encore
possum, potes, posse, potui : pouvoir
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
salio, is, ire, salui, saltum : sauter
se, pron. réfl. : se, soi
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : se charger de, prendre
tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher
uerbum, i, n. : parole, mot
uinea, ae, f. : vigne
uires, ium, f. : force(s)
ut, conj. : ind. lorsque, comme
uua, ae, f. : raisin, vigne
uulpes, is, m. : renard
http://ww3.ac-poitiers.fr/lettres/lang_anc/phedre.htm
CERTAIN Renard, mourant de faim, convoitait des raisins qui pendaient d'une treille élevée. Il sauta de toute ses forces, mais il n'y put atteindre. « Ils ne sont pas mûrs, et je ne veux pas les cueillir pendant qu'ils sont verts, » dit-il en s'en allant.
CEUX qui méprisent ce qui est au dessus de leur portée, doivent prendre cet exemple pour eux.
http://remacle.org/bloodwolf/fabulistes/phedre/livre4a.htm
____________________
en parlant de proverbes, connaissez-vous celui-ci:
"Les mots sont balles tirées
une fois sortis, on ne peut les rattraper."
proverbe arabe attesté en Algérie
salutations à vous
DJM
02 janvier 2008
Recherche au sujet du patronyme Mekhloufi
Origine de cette demande:
Bonsoir,
J’aimerais savoir si vous pouviez me diriger pour des
recherche concernant l’origine de mon nom de famille qui est mekhloufi ,
originaire de kabylie je n’ai aucune famille en France, mon grand père etant
mort avant ma naissance et mon père quand j’avais 5 ans
Y a –t-il des sites algerien pour rechercher cela
Merci de votre aide par avance
V P M 02/01/08 01:32
°°°000°°°
REPONSE
Au sujet des Mekhloufi, voici ce que j'ai trouvé comme personnes portant ce patronyme:
Les MEKHLOUFI, nés sur la période
1966 - 1990 dans les 97 départements : 58
source
Les Mekhloufi : 253 personnes
253 personnes portent le nom Mekhloufi aujourd'hui en France selon les estimations de L'Internaute.
Le nom Mekhloufi figure au 40 581e rang des noms les plus portés en France.
es départements dans lesquels les Mekhloufi sont le mieux représentés :
* Orne (61) : Mekhloufi, 354e nom le plus porté
* Bouches-du-Rhône (13) : Mekhloufi, 6 049e nom le plus porté
* Rhône (69) : Mekhloufi, 6 880e nom le plus porté
* Hauts-de-Seine (92) : Mekhloufi, 10 982e nom le plus porté
En provenance de Copains d'avant:
ABDI Sabrina (MEKHLOUFI) BONDY (93140)
DESQUIENS Sabrina (MEKHLOUFI) PUGET SUR ARGENS (83480)
MEKHALIF Salima (MEKHLOUFI) TOURCOING (59200)
MEKHLOUFI Abder TIARET
MEKHLOUFI Belgacem CORBEIL ESSONNES (91100)
MEKHLOUFI Dalila GAGNY (93220)
MEKHLOUFI Fatiha LYON (69000)
MEKHLOUFI Fazil SAINT JEAN CAP FERRAT (06230)
MEKHLOUFI Kamel BOIS COLOMBES (92270)
MEKHLOUFI Kendra EAUBONNE (95600)
MEKHLOUFI Miloud TRAPPES (78190)
MEKHLOUFI Sabrina LILLE (59000)
MEKHLOUFI Samia LYON (69000)
MEKHLOUFI Samia VILLEURBANNE (69100)
MEKHLOUFI Samy LYON (69000)
MEKHLOUFI Severine RENNES (35000)
MEKHLOUFI Valerie GAUVILLE (61550)
MEKHLOUFI Xavier MARSEILLE (13000)
VALERIE PESTY Valerie (MEKHLOUFI) VILLERS EN OUCHE (61550)
pour leur écrire aller voir à cet url:
http://copainsdavant.linternaute.com/liste_personne/nom/mekhloufi/1/
Vous même êtes citée sur copain d'avant et sur trombi (rassurez-vous, je ne mettrai pas de détails précis vous concernant)
des personnes ont ébauché des arbres généalogiques ici
on trouve également des photos scolaires d'Algérie 1962-1972 avec des Mekhloufi (les anciens de l'école de la cité ouvrière)
°°°000°°°
Des Mekhloufi "remarquables"
RACHID MEKHLOUFI
Biographie
Rachid Mekloufi (ou Mekhloufi), né le 12 août 1936 à Sétif (Algérie), est un ancien footballeur algérien puis devenu entraîneur.
Rachid Mekloufi fut l'un des meilleurs joueurs algériens de l'histoire et l'un des tous meilleurs joueurs ayant évolué dans le championnat de France. Il rejoint la Métropole en 1954 sur les conseils du jeune joueur stéphanois Setboum qui indique à Jean Snella qu'il connaît un jeune joueur algérien très talentueux. Jean Snella convoque le joueur de dix-huit ans pour un essai. Une demi-heure plus tard, Rachid Mekloufi était engagé. "Pour qui connaît le football, sa classe apparaissait dès le premier touché de ballon" (Jean Snella).
Il est éblouissant avec les Verts et dispute même quatre matches avec l'équipe de France A entre 1956 et 1957. Il est alors l'un des meilleurs espoirs du football français. Quelques semaines avant la fameuse Coupe du monde 1958, Rachid rejoint l'équipe de football du FLN le 14 avril 1958. La Guerre d'Algérie explique cette décision qui touche également d'autres joueurs algériens du championnat France. Avec l'équipe du FLN, Rachid dispute des matches de gala à travers le monde afin d'aider la cause algérienne.
En 1962, la Guerre d'Algérie s'achève et l'équipe du FLN se disloque en
mars 1962. "Grillé", Mekloufi ne peut pas revenir tout de suite en
France et se fait engager au Servette de Genève par l'ancien et futur
entraîneur de Saint-Etienne, Jean Snella. Après son rôle déterminant
dans l'obtention d'un titre de champion suisse, il suit Jean Snella et
retrouve ainsi les Verts. Certains s'inquiétaient des réactions du
public face à ces joueurs, mais la réaction du public du Stade
Geoffroy-Guichard fut formidable. Un grand silence se fit lorsque
Rachid toucha son premier ballon, puis le public explosa de joie :
Rachid était de retour!
Il devient entraîneur à Bastia en occupant un poste
d'entraîneur-joueur. Il abandonne ensuite sa carrière de joueur pour
devenir sélectionneur de l'équipe d'Algérie. Il fut même brièvement
président de la Fédération algérienne en 1988.
source
livre RACHID MEKHLOUFI : L'IMAGINATION AU BOUT DU PIED écrit par SEDDIKI HOCINE
Rachid Mekhloufi
ALGÉRIE - 23 janvier 2005 - par FAOUZI MAHJOUB
Ancien footballeur algérien
Tunis, été 2003. Par une belle soirée d'août, l'Espérance de Tunis affronte le Canon de Yaoundé au stade d'El-Menzah. Dans la tribune d'honneur, un spectateur attentif : Rachid Mekhloufi, le Zidane des années 1957-1970. Et voilà que débarque l'entraîneur français Roger Lemerre, responsable de la sélection de Tunisie. Embrassades chaleureuses. « Rachid ! Ô Rachid ! Tu m'en as fait voir quand tu jouais à Saint-Étienne et moi à Sedan. J'étais défenseur à l'époque. Lors du premier match, tu t'es engagé sur la droite, je t'ai suivi, le ballon s'est retrouvé à gauche.
Je n'ai rien compris. La deuxième fois, j'ai essayé de faire attention.
En vain, ce fut le même scénario. La troisième fois, je me suis dit :
"Je ne le suivrai pas !" Mais le ballon est parti de nouveau à gauche.
J'ai enfin compris : tu avais des yeux derrière la tête ! »
Et l'ancien sélectionneur de l'équipe de France d'éclater de rire.
Lemerre, comme beaucoup d'autres défenseurs, avait été embarqué sur les
« fausses pistes », la fameuse spécialité de Rachid Mekhloufi, le
maestro du contre-pied.
En 1954, l'adolescent tout juste dégrossi quittait sa ville de Sétif,
où il est né le 12 août 1936, et signait son premier contrat avec
l'Association sportive de Saint-Étienne (Asse). Le bail avec les Verts
durera jusqu'en 1968. Dans l'intervalle, l'Algérien fut à quatre
reprises champion de France, remporta la Coupe, disputa la Coupe
d'Europe, compta quatre sélections avec l'équipe de France, fut sacré
champion du monde militaire en 1957.
L'artiste avait rejoint en avril 1958 l'immortelle équipe du FLN (Front
de libération nationale). Il ne la quittera qu'en juin 1962, à
l'indépendance de son pays. Avec les footballeurs de la Révolution,
celui que l'on appela le « Moudjahid du ballon » sillonna le Maghreb,
le Moyen-Orient, l'Europe de l'Est et l'Asie. Il s'égara ensuite une
saison au Servette de Genève avant de retrouver le club du Forez, et
surtout un entraîneur mythique, Jean Snella.
Apôtre du football offensif et collectif, Jean Snella transmit sa foi à
son élève surdoué dont il admirait le talent : « Rachid, témoigna-t-il
de son vivant, fait partie de la race des savants. Ils n'ont rien à
apprendre. Ils inventent le foot. Pour les entraîneurs, ce sont des
perles. » Et Robert Herbin, coéquipier de Mekhloufi et son « complice »
lors des années glorieuses des Verts, d'ajouter : « Rachid est
incomparable par ses coups de patte. Il sait prendre tout son monde en
défaut par des attitudes, des amorces, des courses là où "ce n'est pas
vrai". Créer l'inattendu, c'est bien là le secret des grands
footballeurs. Rachid est le roi de l'inattendu. »
Juin 1970. Après un passage à Bastia, Mekhloufi raccroche les crampons
et rentre en Algérie. Il dirige à deux reprises l'équipe nationale
(1971-1972 et 1975-1979), les sélections du Maghreb et d'Afrique en
1972 ainsi que les militaires algériens. Directeur technique national,
il est de la belle campagne de l'Algérie au Mondial 1982. Il reprend du
service comme entraîneur et part exercer en Tunisie puis en Arabie
saoudite, fait une halte à Mulhouse avant de revenir à Alger, où il
accède, en 1988, à la présidence de la Fédération de football, poste
qu'il quitte totalement désabusé deux ans plus tard : « Vous savez,
explique-t-il, j'ai une démarche qui ne plaît pas toujours aux
décideurs. Elle est logique pour la majorité, mais illogique pour eux,
et ça a toujours été comme cela. »
Rachid repart s'installer en Tunisie, à La Marsa, d'où est originaire
son épouse. Il tente une dernière fois l'aventure en acceptant
d'encadrer le club libanais Al Nejmeh de Beyrouth. Il enrichit son
palmarès de deux trophées avant de rendre définitivement son tablier
fin 1998.
Membre de la Commission technique de la CAF (Confédération africaine de
football), Mekhloufi s'évertue à y défendre ses idées. Il appelle au
respect de l'intelligence et de la personnalité du footballeur
africain, multiplie les propositions, se dévoue pour toutes les
missions qui lui sont confiées. En janvier 2000, il est candidat au
Comité exécutif de la CAF. Les carriéristes et les potentats lui font
barrage : ils n'aiment pas les footballeurs, et la personnalité de
Mekhloufi, autant que son prestige et son discours ne leur plaisent
pas. Qui plus est, la CAF, qui distribue à tour de bras les décorations
à de faux serviteurs du ballon, l'oublie. Idem du côté des autorités
sportives algériennes, peu reconnaissantes. Heureusement, l'Unesco n'a
pas la mémoire courte et, le 7 décembre 2004, à Athènes, elle remet son
prix à Rachid Mekhloufi pour services rendus à l'éducation physique et
au sport.
source
RACHID MEKHLOUFI
Rachid Mekhloufi et les autre membres de l’équipe du FLN (à l’exception de Saïd Amara qui est président de la commission de candidatures à la présidence de la FAF) ont quitté la salle où se déroulait l’AG quand Raouraoua à refusé de donner la parole à Allik et à Mouldi Aïssaoui. « Il n’y a pas de débat, comment voulez-vous qu’on progresse », s’est exclamé Rachid Mekhloufi. « Depuis que l’AG a débuté, ses membres ne font qu’applaudir. C’est une honte. Pourquoi empêcher qu’il y ait un débat contradictoire et fructueux. Pourtant Raouraoua a insisté sur ce débat. C’est une honte. Les membres de l’assemblée générale ont trahi l’Algérie. C’est une véritable maffia », dira Mekhloufi avant d’ajouter : « Le président de la FAF a insulté un ancien ministre de la République, Mouldi Aïssaoui ».
S’agissant de son éventuelle candidature à la FAF, il répondra : « S’il y a des élections honnêtes, je serai candidat, sinon il ne reste plus rien dans le football algérien. Dommage », se plaint Rachid Mekhloufi.
K. M., Source : El Watan
DEUX AUTRES:
Mohamed Mekhloufi, fondateur en 1992 du Mouvement pour un État Islamique
source
L'affaire Hamdani Adda, 1926-1962 (Essai) - Editions Mekhloufi, Alger, 1991
source
°°°000°°°
ORIGINES GENEALOGIQUES:
II. LES OULED SIDI BOUZID
Boulefaa, Sohbi, Hassani, Zaid, Antar, Touhami, Habbib, Senouci, Gueffaf, Bouti, Bouzidi (de Larbaa), Guelloula, Hammani, Othmani, Mouattah, Labtar, Boumediene, Haddabi, Benbouzid, Mekhloufi.
Source (allez consulter ce forum et sa page source)
Aflou , ville hospitalière
Dans cette grande Daira (Arrondissement jadis) qui aspire à une mutation digne de son ampleur, de son histoire, comme celle de devenir Wilaya (Département)…l’étranger à la région s’y sent vraiment chez lui. L’originaire y vit en proie à une ségrégation tribale impossible à accepter de nos jours, le poussant à médire inconsciemment son voisin. Un voisin qu’il considère comme un frère qu’il ne peut en aucun cas négliger dans les moments difficiles !
Tu peux être battu à mort par un garçon d’Aflou et finir par passer une bonne nuit chez lui, le ventre plein, gai…avec peut être, l’œil au beurre noir, comme on dit…
Les diverses tribus qui composent Aflou, ont leurs communes et Dairas qui l’encadrent, à des distances qui ne dépassent pas quatre-vingt-dix kilomètres. Les tribus sont scindées en Achraf (nobles) par leur lien de parenté à notre prophète Mahomet (Que Dieu prie pour lui ainsi que pour les membres de sa famille, que son salue les réconforte) …et les autres musulmans, sans doute originaires de pays.
Les nobles portent le nom de leurs aïeuls, avec un additif « Sidi » synonyme de « maître ». Ils sont issus du même arbre généalogique, leur origine commune va jusqu’à Fatima Ezzohra, fille du prophète Mahomet, en passant par Lokman fils d’Idris le petit, fils d’Idris le grand, fils d’Elhousseine el mouthana, fils d’Elhousseine essebti, fils de Fatima Ezzohra, fille de Mahomet et épouse de son cousin Ali ben Abitaleb, fils de Abdelmoutalib- Mahomet est le fils d’Abdelah, fils de Abdelmoutalib - fils de Hachem, fils de Abdelmanef, fils de Kaci, fils de Kilab, fils de morra, fils de Kaab…jusqu’à Adnan.
Les Ouleds sid’nacer (commune d’Agneb) sont répandus à l’échelle nationale. Les autres sont : Les Ouled sidi Hamza (daira de Brida - une fraction importante se trouve à Msila. On les appelle Ouled sidi Hamla - ), les Ouleds sidi Belgacem (daira d’El-guetat), les Ouled sidi Bouzid (commune de sidi Bouzid), les Ouled sidi Youssef (commune de Tadjrouna)…Après viennent les Beni-Hillal (commune de Ain sidi Ali), importants par leur nombre et leur histoire, ils sont répandus dans beaucoup de régions du pays, les Ouled Daoud (commune de Sebgag ), les Ouled Ali (commune de Oued morra), les gens d’El ghicha (commune d’El ghicha , aux cites touristiques importants et dont les habitant ont beaucoup contribués après l’indépendance à l’Alphabétisation des habitants d’Aflou. Ils sont aussi conservateurs fidèles, avec les Ouleds sidi Bouzid, du Coran et de la Sounna, composantes essentielles de la religion Musulmane), les habitants de Taouiala ( commune de Taouiala – Ksar ou chateau, qui requiert une valeur historique et évidemment touristique), les Ouled zirri, les Frachich, les Ouled Mokha, les Rhamna…et d’autres fractions.
Toutes ces population se disent d’Aflou et s’y rencontrent. A l’intérieur entre eux, leurs mentalité sont distinctes, variant de l’amorphe à l’effronté. A l’extérieur, ils sont identiques et d’une solidarité à couper le souffle !
Pour Ali les habitants d’Aflou dit »Djebel Amour », forment un échantillon très représentatif de l’Algérie : Des citoyens de toutes les régions du pays le peuplent et y vivent en harmonie avec les originaires dont ils ont hérité la mentalité. Il est fière d’être natif de cette contrée.
( Tiré du livre : ‘L’EDUCATEUR’ )
Silhad19@yahoo.fr
source
Le pieux village de Sidi-Bouzid
---------Beaucoup plus austère, assez pauvre en ressources et en eau, relai entre Aflou et Djelfa, peuplé d'environ 1.000 âmes, Sidi-Bouzid, chez les Ouled. Mimoun Chéraga, est bâti autour de la tombe et de la zaouïa de son saint éponyme : un chérif idrisside, venu de Fès au début du VI"'e siècle de l'Hégire (XII11° C) et dont les descendants sont dispersés nombreux non seulement dans le Djebel Amour, mais à Bel-Abbès, El Hamel, Mostaganem, Ouled Djellal, et même au Sous marocain et jusqu'à la Mecque en Arabie. Ils viennent visiter sa tombe. La zaouïa est rahmania et dépend d'El Hamel. Elle y a envoyé ses meilleurs manuscrits anciens et je n'y ai guère trouvé qu'une biographie moderne rédigée en 1351 (1932) par Si Abouzid ben El Hadj Abilqqâcem, sur le saint ancêtre, qui aurait vécu cent soixante ans, dont quarante à Mekka, quarante à Fès, quarante en voyage, avant de mourir ici. Il aurait été, me dit-on, disciple de Ahmed Ghazâli, frère du grand Ghazâli, ce qui est une belle référence dans le coufisrne.
---------La mosquée est très simple, avec un minaret sommaire constitué par une sorte de cage à hauteur d'appui, sur un angle du mur et à laquelle on accède par un escalier extérieur. Elle s'élève sur une esplanade d'où l'on découvre un admirable et assez tragique panorama vers Zénina au nord-est, Laghouat au sud, et Aflou au sud-ouest.
source
°°°000°°°
OUTILS pour les recherches onomastiques, éthymologiques (issus de la table des matières de zighcult)
Ethymologie, toponymie, retour aux sources des dénominations
- Noms de famille, rectificatifs kabyles
- Noms de lieux, rectifcatifs kabyles
- Ethymologie berbère de mots, beaucoup de noms de lieux 1
- Ethymologie berbère de mots, beaucoup de noms de lieux 2
- Toponymie
Ces lexiques et dicos arabes, hébreux peuvent s'avérer utiles lors de recherches: éthymologique, sémantique, toponymique ou sur la prénomination
- Mots français d'origine arabe
- Dictionnaire des racines sémitiques arabe, hébreu... (en anglais)
- clavier hébreux en ligne
- page spéciale langue hébraïque
- Mots latins ou supposés latins en berbère
- Usuel dico Marocain-Français (entrer le mot, ou dérouler la liste et faites taire les "pop-up" publicitaires! site par ailleurs intéressant avec des vidéos- ADSL recommandé pour les visionner)
- clavier arabe en ligne
- Dicoarabe
- Lexique arabe:
°°°000°°°
Des pistes pour des forums:
voyez si quelque chose peut faire votre bonheur sur cette liste de forums algériens où l'on traite de généalogie
°°°000°°°
Des pistes pour les recherches généalogiques et éthymologiques ( qui peuvent dépasser le cadre de la France)
ce chapitre a été déjà traité ici, mais je vous le recopie
pistes gratuites:
1) http://www.beaucarnot-genealogie.com/contenu/1-assistance-genealogique/
2) Les archives des pays autrefois sous protectorat ou mandat français (Syrie et Liban, Tunisie et Maroc) sont conservées :
- aux Archives du Ministère des Affaires étrangères, sous-direction de l'Etat civil, 11 rue Maison-Blanche, 44 091 Nantes cedex 9, où l'on devra s'adresser pour tout acte datant de moins de 100 ans.
- aux archives du Ministère des Affaires-Etrangères, au ministère même (37 quai d’Orsay, 75 007, Paris), pour les actes de plus de cent ans.
Les recherches à Nantes peuvent être confiées à une généalogiste professionnelle, spécialiste du dépôt : Marie-Hélène Leray, 3 impasse du Niger, 44 800, Saint-Herblain.
3) www.geneanet.org vous donnera gratuitement accès à plus de 110 millions d’informations, classées par patronymes (autrement dit, tous sont renseignés). Saisissez le vôtre sur la page d’accueil (mais là encore, pensez aux problèmes d’orthographe !). Vous pourrez alors surfer entre les informations concernant votre nom, communiquées par des chercheurs, avec lesquels vous pourrez aisément entrer en contact. Peut-être vous y trouverez-vous un morceau de votre généalogie déjà établi (cela arrive !)
3) premiers pas en généalogie, conseils
et en cas de nécessité, pour aller plus loin:
recevoir une étude sur l'éthymologie de son patronyme (service payant)
Chambre Syndicale des Généalogistes et Héraldistes de France (ce sont des services payants faits par des professionnels)
05 décembre 2007
De la musique amazir
baha
je voudrat une musique de amazir svp
omar
03/12/07 - 12:00
une musique berbère avec de la danse:
http://www.clip-arabe.com/clip-AMRO8tlzesA.html
des clips amazighen:
http://www.clip-arabe.com/recherche-Amazir.html
tiens regarde celui-là:
http://www.dailymotion.com/related/1876899/video/x1tlte_kateb-yacine_music
on y voit Kateb Yacine, le père d'Amazigh du groupe gwana-diffusion
la musique et la danse amazighe telle que nous les avons connues
bon voyage à travers cette musique!
et puis Djurdjura "identité" en cadeau:
DJURDJURA - Identité
envoyé par shadowboxin
21 novembre 2007
Traduction demandée sur la chanson: je t'écris d'un coeur brisé
Traduction
Quelqu'un pourrait-il me traduire les paroles arabe en français (et peut-être les mettre en calligraphie ????).
Je voudrais faire plaisir à quelqu'un qui adore cette chanson...
D'avance merci beaucoup.
lutèce
TEXTE:
Houari Dauphin - Je t'écris d'un coeur brisé
Je t'ecris d'un coeur brisé
d'un coeur qui t'aime malgré tout
qui n'a pas pu te laisser
et oublier les bons moments
d'un coeur qui a envie
envie de se reposer
et oublier tous son passé si tu ne l'aime plus
tfakri ki kona fi hobna a l'aise
la bgha 3omri raki nsiti
madert fi bali un jour tu me laisses
makdatch nagda3 liyass
Refrain:
lalalala ana makaditch nanssa
ila t3arfi ntiya warreni l3abssa
ya ghir dommage majitich kifi 3chaka
ghir derti hak nssiti tgoul ga3 ma t3arafna
lalalala ana makaditch nanssa
ila t3arfi ntiya warreni l3abssa
lalalala lmahaba machi hakka
ghir dertiha nssiti tgoul ga3 ma t3achakna
c'est toi qui m'as oublié
aide moi,apprend moi comment
fais ce que tu veut
mais ne blesses pas mes sentiments
mon bonheur a moi
quant tu me parles quelques heures
essaye de me satisfaire
sans toucher 3omri mon coeur
bghitek ghir tsakssi 3la halti ki rahi
ana brouhi kraht medanya
ya hasra mnin kont zahi
mahssabtch ana lyam dour
REPONSE :
pour ma part je ne traduirai pas si Houari dauphin l'a voulu comme ça, je le laisse tel
et puis caligraphier quoi, comment?
les paroles en français? en faire un texte bien écrit, joli avec des belles lettres et des petites fleurs, des coeurs ou des trucs comme ça?
que tu offrirais à ta bien aimée?
c'est ça ou je comprends mal là?
KNTHMH
APPEL:
si quelqu'un veut traduire, vous laissez votre traduction en commentaire, merci