Z2 Coms et Recherches de Zighcult

Déposez vos commentaires, consultez les recherches effectuées, proposez vos connaissances personnelles

Si vous voyez apparaitre des pubs sur ce site, c'est en dépit de notre volonté,elles nous sont imposées, le remède est d'installer un logiciel antipub et antispam sur votre ordinateur. L'équipe de Zighcult2.

21 mars 2009

Hawad

poèmes de hawad en tamazight.

je vous serai très reconnaissant si vous pouviez me procurer des poèmes de hawad en tamazight car,je ne trouve que des traductions sur le net.
Tous mes remerciements préalables.

AIT I.

 

Réponse:

allez voir ceci

http://hapax.qc.ca/Buveurs-de-braises-plus-grandes-pages.pdf:

http://www.mondeberbere.com/poesie/touareg/200204hawad.htm

http://www.mondeberbere.com/poesie/touareg/img/200204hawad1.jpg

http://www.mondeberbere.com/poesie/touareg/img/200204hawad2.jpg

et aussi:

http://altambopeintre.canalblog.com/archives/2008/04/18/9337641.html#trackbacks

http://www.editions-amara.info/index.php?page=shop.product_details&flypage=shop.flypage&product_id=83&category_id=7&manufacturer_id=0&option=com_virtuemart&Itemid=1

http://www.editions-amara.info/divers/AMNASV_Unicode.pdf  (il faut charger une police tifinaghe pour avoir la bonne graphie) http://www.hapax.qc.ca/polices-et-clavier.html

http://www.editions-amara.info/index.php?option=com_content&task=view&id=53&Itemid=52

http://www.editions-amara.info/index.php?page=shop.browse&category_id=6&option=com_virtuemart&Itemid=52

Posté par ZIGHCULT2 à 20:09 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [0] - Permalien [#]

29 juillet 2008

Appel URGENT: aide à traduction toponymes

L'équipe de Zighcult est totalement en déplacement, congés et vacances,

nous avons cette demande que nous retransmettons:

j ai le grand plaisir de vous demander une aide a propos de la traduction de quelques mots amazight en français et leur appartenance tribal"zenete" ou"sanhadja"ou " koutama" pour preparer ma these de doctorat intitulé "les noms amazigh dans la region de tlemcen etude toponymique"

la liste :

tnouchfi:

toumzayète:

thadarte:

thagroutate:

thamaslouta:

thamakssalate:

tilafte:

amsiwane:

thabouda:

thagma:

ain fezza:

thakbalate:

tafassoute:

térni:

mzoughane:

dradire:

elkikabe:

madghaghe:

tézra:

badousse:

dmamane:

ranghissa:

mazaghe

zalboune:

sabra:

tizi:

agadir:

tagrarate:

chnougha:

aine wazouta "mazouta":

kiffane:

tazarifete:

tamazguida:

ouzrou:

tizghnite:

ouchen:

taghzoute:

taghmichi ouchen:

tagroute:

tanghourate:

tasamramete:

taghalimete:

zamaje:

oulja:

titawine:

tafrinte:

tassalete:

taloute:

amyere:

ghnayna:

karare:

djbala:

aghyoulane:

tékarate:

tarnana:

boukhnayesse:

yambou:

tounane:

tianete:

trara:

khriba:

tarbi3a:

tizaghene:

moutasse:

ourgla:

darmame:

gor:

makayou:

dourdaze:

magora:

kariuche:

mizabe:

tafessra:

zidaze:

fahs:

amghgha:

lmazize:

yabdare:

zandale:

tarasmoute:

aghmirate:

bouchbrina:

arabouze:

zwirkate:

timalayele:

nwyale:

elkzawa:

tizaghene:

aghrame:

makrare:

tayaloute:

tadjra:


je vous serai tres reconnaissant pour la traduction de ces mots dont j ai besoin vraiment en urgence et merci a l equipe qui veille sur ce site
habib

Posté par ZIGHCULT2 à 09:18 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [3] - Permalien [#]

06 juillet 2007

recherches au sujet de vocables ayant rapport avec l'eau

boue= alud
eau= aman
étang en relation avec une rivière= agwelmim
rive d'une rivière= agemmâd
rebord d'un canal d'irrigation= agemmun
agwemmâd ad : en deça de la rivière, de ce côté-ci
agwemmâd ann : au-delà, rive opposée

bassin= aselda
barrage (abreuvoir, rigole, descente)= uggug
canal= targa, rigole
citerne= tanutfi
confluent= anmirag, ger isaffen
croupir = glugel
flaque= aglagal
fleuve = asif
fluctuer= leggwen
fluide= amengi
fluidité= angi
flux= assuddem
fontaine= tala, aggam
guet= anedbur
hydraulique= timeshwi
irriguer= ssu
rigole d'irrigation = asaru
jare= tabuqqalt
laver= slil
mer= ilel
margelle (de puits)= tagenza
oasis= amda
océan= igtiw
outre (à eau)= ayddid
pluie= anzar
pont= asatur
puiser= agem
puits= anu
rivière= asif
vague= taddânga (note perso: tiens j'aimerais m'appeler vague en ce
moment!)

Posté par ZIGHCULT2 à 01:58 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [0] - Permalien [#]

26 avril 2007

ilane-ilène? signification

Bonjour et bravo pour votre site sur lequel je suis "tombé" en cherchant le sens du mot "ilane" (prononcé plutôt "ilène, ça désigne une céréale -??- ça ressemble au sarrazin me semble-t-il et moulue, on en fait une soupe qui se mange accompagnée de dattes, les amis marocains pensent que c'est un mot berbère repris par l'arabe mais ne savaient pas le sens en français. Si vous avez des lumières, merci d'avance pour le renseignement! HP

26-04-07 17:24

Réponse:

merci de m'avoir posé la question, voici ce que je sais, d'autres pourront compléter:

        -ilammen en tachelit désigne le son (la bale d'une céréale) donc d'une plante comme le blé, l'avoine, le sarrazin

(prononcez ilène et ilammen rapidement et entendez, ça sonne semblablement.

Dans le même ordre d'idée -consonnances et racines-

on peut aussi reconnaître la consonnance "man" dans le mot manne ou manum lorsqu'il est prononcé rapidement
et la manne du désert se présentait comme une rosée blanche (grains d'orge ou de millet?) que les hébreux récoltaient pour se nourrir pendant leurs longues années d'errance dans le désert!)

        - Ilane est un prénom que l'on trouve en langue galloise (il signifie: né de la multitude)

        - c'est un mot que l'on retrouve également en langue turque (je n'en connais pas la signification dans cette langue)

                     ilan

calligraphié en arabe (source: notre famille)       

        - et basque

"ilaun" (prononcer ilaoune) signifie poudre, poussière flottant dans l'air (on se revoit à l'époque du battage du blé! avec toutes les bales de son volant partout!)

        - et hébraïque où il signifie: arbre

KNTHMH     19:46

--------------------------------------

une réponse déposée dans les commentaires généraux, qui,  je suppose,  fait suite à cette note, et que je recopie:

vegetation

essence principale: chene vert, thuya,
broussaille

Posté par mobenmansour2007, 26 avril 2007 à 20:48

(si ce commentaire n'avait rien à voir, toutes mes excuses, mais parfois les commentateurs sont bien mystérieux!!!)

---------------------------------------

les recherches restent ouvertes... merci d'y apporter

°°°000°°°

Posté par ZIGHCULT2 à 20:36 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [0] - Permalien [#]

06 novembre 2006

Question: origine du mot touareg et du tifinagh (alphabth berbère)

Réponses connues:

Pour s’identifier, les Touaregs utilisent les termes : amahegh, amajegh ou amachegh, selon les régions.

La dénomination "touareg", couramment utilisée pour désigner ce peuple, viendrait du nom d’une région nommée Targa, située au Fezzan en Libye.

Cette explication semble etre mitigée et recente.Il parait c’est d’origine arabe pour designer les brigands. Dans tous les cas moi je prefere le mot tamasheq qui ne pretent a aucune confusion et qui est compris de toutes les communautés.Vous demanderez a un tamasheq dans un passé recent (avant le contact avec le monde extérieur : exode) le sens de touareg il ne vous le dira pas comme en rapport avec Targa. Alors choisissez plus le mot "tamasheq,et ses semblables linguistiques" en lieu et place de touareg

source

La langue touarègue est une composante du berbère. L’aire d’extension du berbère est très vaste : Afrique du nord (Algérie, Maroc, Libye, Tunisie), Égypte (oasis de Siwa) et plus au sud au Niger, au Mali, en Mauritanie et au Burkina Faso.

Pour M. Cohen, le berbère appartient à la famille linguistique chamito-sémitique comprenant le sémitique, l’égyptien, le libyco-berbère et le couchitique qui se sont répandus sous leur forme moderne en Arabie et dans toute l’Afrique septentrionale.

Pour A. Basset, le berbère serait une langue autochtone avec toutes les réserves qu’implique ce terme car beaucoup de mots sont d’origine inconnue. H. Lhote constate que la deuxième hypothèse cadre mieux avec les données actuelles. Celles-ci font voir que les populations libyennes et même pré-libyennes étaient implantées très anciennement en Afrique septentrionale.

En général, on présente la langue berbère comme un ensemble de dialectes : le touareg, le kabyle, le tamazight, le rifain, le chleuh, le chaoui, le mozabite, etc.

Les linguistes considèrent toutefois le touareg comme une langue plutôt que comme un dialecte. Ils fondent cette distinction sur le critère d’inter-compréhension. En effet, la proportion élevée de mots d’origine arabe dans le berbère du nord, la pureté du touareg, et le contexte géopolitique extrêmement différent entre le touareg et le berbère du nord, rendent l’inter-compréhension très difficile.

"Les Touaregs", précise A. Basset, "forment un monde à part, séparés des autres berbérophones par leur genre de vie, leur constitution sociale et les distances désertiques." Cependant, si l’on se tient à des critères purement linguistiques, on relève un fond lexical commun et un fonctionnement linguistique identique.

On s’accorde généralement à considérer le touareg comme la variante la mieux préservée et la plus riche du berbère.

source

Sur l’ensemble du domaine berbère, seuls les Touaregs ont préservé un alphabet : le Tifinagh , dérivé de l’antique écriture berbère en usage dans toute l’Afrique du Nord et le Sahara (stèles, gravures rupestres...).

De forme géométrique (points, cercles, traits), il est essentiellement consonantique et les voyelles ne sont transcrites par un point qu’en fin de mots. Dans l’alphabet d’origine, l’inventaire des graphèmes vocaliques se réduit à un caractère "a".

Actuellement, l’orientation de l’écriture est de bas en haut ou de gauche à droite. Le sens de la lecture est déterminé par l’orientation de certaines lettres m (m) et D (d).

Le caractère non officiel que revêt la transmission de l’écriture tifinagh lui confère un aspect énigmatique et donne une grande liberté aux utilisateurs. Son apprentissage et son enseignement se font malheureusement encore en dehors de toute institution (écoles, institut de langues, édition).

Les pays où vivent les berbères préfèrent ignorer cet alphabet quand ils ne l’ont pas tout simplement interdit.

source

Posté par ZIGHCULT2 à 06:47 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [0] - Permalien [#]

05 novembre 2006

Textes en touareg - Charles de foucauld

From: "René" Haentjens <renehaentjens@...>
Reply-To: touaregs@...
To: touaregs@...
Subject: [touaregs] Texte Charles de Foucauld en touareg?
Date: Thu, 12 Sep 2002 00:42:56 -0700 (PDT)

Charles de Foucauld (son nom est mentionné dans les messages 316, 310, 284, 122) a travaillé les onze dernières années de sa vie à l'étude de la langue et de la culture des Touaregs.

Existe-t-il une traduction, dans la langue qu'il a étudié, de textes de la main de Charles de Foucauld
(autres que dans son travail linguistique)?

René Haentjens.

source question et réponse

Réponse:

Il existe "textes touaregs en prose" à édisud,publié par Hélène
Claudot-Hawad,il y a aussi un dictionnaire,mais je crois qu'il est épuisé.
Se renseigner à édisud,à Aix-en-Provence.

Posté par ZIGHCULT2 à 06:42 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [0] - Permalien [#]

19 avril 2006

El Merk , Tin fouye

Message commenté : Touareg

je cherche la signification du mot `` El Merk`` comme ``tin fouye`` targui ou berbere .
merci de me repondre.
Djamel.
Djamel  - 18/04/06 - 15:37

Réponse:

Bonjour
Peut-être est-ce des interprétations "fantaisistes" mais:

merk pourrait provenir d'une plante médicinale amère merrouk
qui est l'origine du mot Maroc

(à noter:amer-être amer- se dit merzg et que le g peut se prononcer k)

fouye du mot fouyth qui veut dire soleil

si quelqu'un sait mieux, qu'il le dise. Merci.

jubilacion - 19/04/06 - 06:16

Réponse de Djamel; 21/04/06 - 11:43

bonjour,
merci de m`avoir repondu...j`apprecie.
j`ai trouvé une autre reponse au niveau d`un autochtone targui...il de ``passage``
peut etre q`il veut dire aussi la signification que vous avez apportez.
merci encore une fois.
bon courage.

Réponse KNTHMH; 21/04/06 - 12:34

Pour compléter des recherches:
Voulez-vous dire que la personne qui vous a renseigné vous a dit que l'une des expressions signifie "passage"?
Ou bien que cette personne était de passage chez vous?
Quelles significations a-t-elle apportées aux deux expressions recherchées?
J'aimerais alors le savoir, merci.

Voilà, quant à moi, ce que je peux ajouter:

azrug = passage en berbère

cependant: passer = ifout (en marocain)

pourquoi pas "le centre" pour el merk (markaz=centre en arabe)
mais on s'éloigne peut-être beaucoup de l'ex^pression et de ce qu'elle veut ou voulait signifier!

Pour compléter et orienter les recherches:
ces deux expressions: "el merk"; "tin fouille"
sont-ce le nom de lieux?
alors il faut aussi examiner par conséquent les lieux nommés par ces mots:
s'agit-il de lieux habités ou non, d'un endroit où vivaient des gens originaire du Maroc, d'un endroit où poussaient certaines plantes, d'un endroit exposé au soleil ou au contraire où le soleil ne peut pénétrer, d'une gorge, d'un pont, d'une route, d'un passage quelconque, d'un carrefour?
d'un endroit où quelque chose de précis a eu lieu: guerre, massacre, querelle, mariage, rencontre, naissance, (que sais-je?) et qui pourraient engendrer un sentiment quelconque pouvant sceller le nom du lieu?
C'est important pour en déterminer une probable ou hypothétique signification en l'absence de tout autre témoignage ou renseignement.

Questionner les "anciens" peut se révéler utile, ils "savent" ou se souviennent de ce qui leur a été dit...

Bonne continuation, Djamel

°°°000°°°

Posté par ZIGHCULT2 à 06:20 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [2] - Permalien [#]

14 avril 2006

Avoir la traduction calligraphique de AMAZIGH?

Message commenté : Tchouktchouka

traduction
bonjour
tres interessant votre site et toute ma felicitation je vouler la traduction caligraphique en Tamazigh de AMAZIGH si cela est possible.
merci et a bientôt

ONS- 15 avril 06 - 10:40

Réponse de Danc' et toile:

Bonjour, amusant que vous ayez posté sous la recette de tchouktchouka de "yemma" KNTHMH!!!

Bon, la lettre  "Z"  amazighe peut symboliser à elle toute seule l'Amazigh et les amazighen

Sur le logo de ce blog

vous avez la lettre Z (en jaune) en tifinagh

°°°000°°°

Je vais vous écrire amazigh aussi en tifinagh, je vous le reposte ci-dessous:

-

et je vous le "logote calligraphiquement" (KNTHMH copyrights)

-

ou

Image Hosted by ImageShack.us

J'espère que ça vous convient

Amecalement

de la part de KNTHMH!

°°°000°°°

AZUL! 

Posté par ZIGHCULT2 à 10:45 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [1] - Permalien [#]

09 avril 2006

Ethymologie berbère de mots, beaucoup de noms de lieux

Adli Edhli= lisser une poterie avant de la cuire. Ain Fezza Source où il y'a de la mousse (Fizza); elle se trouve sur les hauteurs de Tlemcen Ain Oulmane - Ain= thala ou thit= source ou fontaine, - Oulmane= laine à tisser ou à tricoter. Ellemm azra = confectionner une fine corde. Ain tagourait Thala n'ettyourayth = fontaine de la gourayenne. Ain Temouchent T'mouchent= se font draguer au féminin (?), ou Tchim ouchent= vous avez mangez le fémin du chacal?Laquelle est juste. A vérifier. akal un morceau de terre Aklidjdja une sorte de Golf qui se jouait à plus de 2 joueurs; il consiste à conduire une petite balle, en la frappant avec un gourdin, pour la faire"boire" dans un trou pour marquer un point. J'ai vu pour la dernière fois ce jeu de bergers à El Kolleth à Ath Freh vers 1963/64.Sesswit. Amekkerkour Am= comme, Kerkour= fesses. Effectivement, la grenouille et le crapaud ressemblent aux fesses, non? Amellal blanc, am=comme, ellal vient du verbe yellil=lavé (immaculé), il en derive Amellelt=oeuf car il est blanc. Assegass As'Gg'As= un jour dans l'autre = 1 chaine de jours pour faire une année - Boumerdass (Bou) mourdhass= pluriel de modhoss qui est une charogne. Bourridj Errij= braises Brakni vient du mot Berkane=noir. En arabe brakni=marque l'appartenance aux Berkane. - Carthage Kardhach ou karthach= pièce du métier à tisser. Carthagène I'karthachène=pluriel de Carthage, le I est l'article du pluriel. Chelghoum El Aid chelghoum= touffe de moustache Echlaghem (moustache)= pluriel de chelghoum - Dahra Dha herra= ici elle a vomit en parlant de la terre qui est volcanique dans cette région; en témoigne les mines de fer dans le Zaccar et à Thit w'Amane (Fontaine). Damous Grenier en bèrbère. dest dets test, test 2= 2 test Dihili ( nom de famille) di = dhi = dans, hili = ombre, dihili= à l'ombre Djanet Djn't ou djinit ou djanet= a été abondannée (ville abandonnée?). Djurdjura Djerdjour= gargouille en parlant du ventre ou au figuré gargouillement de l'eau dans des gorges profondes des montagnes Douaouda pluriel de Daoud en arabe Doukali adoukel=fréquenter, am'doukel=compagnon ou copain. - Ettou'iff 'iff=n'en veut pas car dégueulasse(quand on n'a plus faim...). C'est le "quatre heure", le goûté. On mange vers 16 h ce dont on ne voulait pas à midi. - Fouka Foukth ou Fouyth = soleil. Frenda fren dha=fouille ici= mot de passe pour trouver les silos de blé cachés par les bèrbères. - Gouraya dérive du mot berbère I yourayenne pluriel de A youray qui veut est en rapport avec your=lune. On dit qu'il y'a trés longtemps,un habitant de cette région a trouvé un objet arrondi en forme de croissant lunaire, il croyait avoir trouvé la vieille lune; dans la mythologie berbère, on dit que la lune vieillit et tombe tout les mois et une autre est régénérée par le soleil.Les descendants de cet homme A youray (a est l'article) qui a trouvé la lune portent le nom de I yourayenne (I est l'article). Gouraya 2 . C'est un composé de "GOUR" et "Aya" GOUR qui veut dire montagne et "AYA" ou " Ayèh " qui signifie la femme,lequel est trés répandu dans la région de Gouraya. On joignant les deux termes, on aboutit à cette définition qui est :" La femme de la montagne". Selon l'historien"MOULOUD GAID",auteur d'histoire des Bérbéres ,cette appelation trouve origine pendant l'époque BIZANTINE. Gouraya 3/ Gunugu . Gunugu:actuellementGouraya,compte parmi les sept comptoirs(ports avec lesquels s'opère les échanges avec les autochtones) érigés tout au long de la cote Algérienne,par les phéniciens, entre autre ( IOL:Cherchell),(SIGA:El-ghazawet),(HYPPONE:Annaba) etc...; Gouraya 4/BRICHKA BRICHKA,c'est l'appelation donnée à l'actuelle Gouraya à l'époque de l'éffondrement de l'Andalousie musulmane vers la fin du XVème siècle. BRICHKA est le nom lié à l'Imam "Abderrahmane El-Bourchouki",qui en quittant l'Espagne ,est venu s'installer à Gouraya . Gouraya 5/ADALA . Selon la mythologie,ADALA coincide avec l'époque ou la justice était appliquée par un ou des sages dans le règlement des contencieux,surtout en ce qui concerne les délimitations des propriétés agricoles . - Hadjout Hadjout = boughlalt ahajjout = limace. Hamam Righa Hamam se passe de commentaire Righa vient de yergha=chauffé à blanc Hammam Lif Hammam se passe de commentaire. Lif= "gaze"de couleur orange des palmiers nains (iynadh) utilisée pour faire passer le lait. Une sorte de passoire. - Ibn Sina A sina= nuage Idhennadh Idh=nuit, nnadh= révolu, tourné, une nuit révolue pour construire le mot "hier". A batna, on Asnadh (le jour révolu!) Igharghar petit trou qu'on entoure avec 3 pierres (Inyane) pour faire du feu. IMELHAINE IMELH:salé ou MELH : bien AÏNE:source ce qui donne la source bienfaitrice In Salah appartient à Salah (Nn'Salah) Irsann Terrain d'atterrissage (erss, se poser ou atterrir) issinèfth pluriel iswinèf une serigue , une epingle - Larhadh (pluriel de errahdh)= diversité (ils avaient des fruits trés divers). H'rifa ? Lebtahi Lebdhah= étendue géographique. - Mauritanie se rapporte à a maure = 1 part ou une portion. A maurentanie=cette part là. Medjadj Mejjaj= sourds pluriel de mejjouj.Dans certaines régions on dit Mezzaj. Menguellet(Ait) Bandoullière (imenguell imouk'helt) Merguez Am ou m = comme, Arguez = homme, sans commentaire... Merrouche ou Merrouk=plante médicinale trés amère; maroc dériverait aussi de ce mot; Amerrouche= A (article)Merrouche= merroukth; dans certaines régions on dit Merrioueth qui donne aprés arabisation Merioua (nom de famille marocain). Messelmoune (am selmoun) dérive de Selmoune (?) et Am = comme. Metch'Iwdhène Cannibale (metch= celui qui mange, Iwdhène= êtres humains) Mezeghrani M'izeghrane= celui qui s'occupe du bois (troncs d'arbres) Izeghrane= pluriel de Azekkour; Mazagran ou Mazaghran et Bouyzeghrane ont la même origine (Izeghrane) Morsli Amor Isly= part du marié mosaique assemblage de petits cubes ou fragments multicolores en pierre ou en verre fomant un motif décoratifs et incrustées dans du ciment Mostaghanem (mestghalim) Amsset ghanim(ou ghalim) = galet et roseau. - Nouakchot nnou akechout= ce morceau de bois (ou ce baton) et mien. Le bois est rare dans un pays désertique, il devient un objet de convoitise. 2°explication: n'ouakechout= se rapporte à celui qui s'occupe du bois (akechout=bois). Noui nous avons pris. - okkeyth(okkith)n'tich diminutif de okkeyth n'tichett, traduit en français par pudeur ou ignorance (du poux en français) par le rocher de la fourmi (au lieu du poux). Oran Wahren= ils croient que... ou Wah'rann, ils répondent pas Wah (effectivement, les oranais disent wah pour oui). Laquelle est juste? Oran (WAHREN) Jadis, wahran été bordé d’une très très grande forêt ou il y avait des lions oui des lions de l’Atlas et lions en pluriels ça (Wihren) ou encore (Wihran) c’est pour ça qu’a la rentré de la mairie on trouve deux lions Oued Djer El djer= eau savonneuse Oued Isly Oued du marié. Oued rhiou Oued heryou= oued du fantôme. Oum El Bouaghi Bouaghi se rapporte à A ghi= petit lait. Oumira Ou= signe d'appartenance, et Mira= prénom ancien, de femme, qui veut dire probablement fin (mirett arabisée qui devient mira); quand on a beaucoup de fille, on a envie que ça s'arrête (en arabe,le prénom Berkahoum aspire à stopper "les dégats"... ourouchi pas encore ourouchigh je ne suis pas pret(e) - Randourit c'est un nom de Gouraya peu connu: rand =ils ont ramené, rourith= chargement des moissons qu'on ramène jusquà Annar pour extraire le grain. En fait c'est randrourit mais la transcription trouvée difficile par les colons a été simplifiée. Rechta mot prononcé à l'arabe, et qui dérive de aRechthi ou aRekthi (a=article) c'est une pate alimentaire. - Sadi (Saïd) Sadh=sorte de dragon qui (dans notre mythologie) est capable d'aspirer ou de souffler à une vitesse extraordinaire. Au figuré, c'est quelqu'un qui bouffe goulement et qui ne laisse rien sur son passage. Sebbane a sebbenn= la lessive, sebbane= celui qui fait la lessive. Sedhmer répondre; mot construit à partir de Adhmer=poitrine, montrer sa poitrine et dire "oui,je suis là! " relève typiquement de la fièreté (bèrbère). - Tachta Tachtha=variété d'arbre (je ne connais pas son nom en français) Tafsouth = printemps, literalement, fonte (des neiges), preuve qu'il y'avait de la neige jusqu'au printemps en berbérie!!! Tarek Ibn Ziad Ziad vient de A zeyyedh (accouchement). Tarouadada Tarwa= fils, dadda= grand père Tataouine Thitaouine= yeux, pluriel de Thit= oeil Ténès (henss pour les anciens) Passer la nuit. Rapport avec Tounes (tunisie). Thit ou'amane Fontaine( elle n'a pas de chance, le FLN lui a arabisé son nomdevenu Hadjrat nouss (????)). Tiaret Thieret= feminin de Aïradh (lion). Tipaza Bazar (ebzer=étaler)= Etalage=Comptoir et en Tunisie Bizerte= bazarth=petit étalage. Tissemssilt Tissemsselt= farine ou semoule qu'on met sur la pate pour éviter que ça colle Titi i tetti=le i est l'article, tetti=le manger (bouffe) ou démangeaison. Tlemcen ???Thala m'sen (fontaine à 2 sources) ou tellem s'sen (travailler la laine avec 2 brins) - yidj ou zidj= un baton=un Youlas pluriel de a ylass=grande cour - Zaccar Zekkar= taire ou nier la vérité; il en dérive le nom de famille Bouzekkar. Zaghdhoudh singe en bèrbère. Zeralda Azghal dha (beau temps). source

Posté par ZIGHCULT2 à 17:58 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [3] - Permalien [#]

07 avril 2006

Apprendre le berbère?

Bonjour
Qui pourra me renseigner pour apprendre à ecrire et à lire le berbère en tifinagh merci.

Naïa- 5 avril 06

Réponse:

différentes adresses pour des cours dans les notes suivantes:
http://zighcult.canalblog.com/archives/2005/12/10/1023601.html
http://zighcult.canalblog.com/archives/2005/07/09/769567.html
http://zighcult.canalblog.com/archives/2005/07/10/821357.html
http://zighcult.canalblog.com/archives/2005/07/09/798195.html
http://zighcult.canalblog.com/archives/2006/04/20/1677306.html
http://zighcult.canalblog.com/archives/2006/04/21/1677512.html

pour accéder à des ouvrages en lignes sur la grammaire, à des dicos et lexiques divers
http://zighcult.canalblog.com/archives/2003/04/01/1618367.html

Bon courage!

KNTHMH - 7 avril 06- 6:08

Posté par ZIGHCULT2 à 06:08 - Recherches au sujet de la langue - Commentaires [0] - Permalien [#]
« Accueil  1  2   Page suivante »