Z2 Coms et Recherches de Zighcult

Déposez vos commentaires, consultez les recherches effectuées, proposez vos connaissances personnelles

Si vous voyez apparaitre des pubs sur ce site, c'est en dépit de notre volonté,elles nous sont imposées, le remède est d'installer un logiciel antipub et antispam sur votre ordinateur. L'équipe de Zighcult2.

02 novembre 2009

Prénom morgane

Message commenté : Calligraphie de prénoms en berbère

Demande de prenom
je voudrais la traduction du prenom Morgane en tifinagh si il vous plait,de maniere simple, juste en lettre tifinagh, pas de maniere caligraphique.
Merci beacoup d'avance !

REPONSE:

morgane



en espérant que vous soyez satisfait de ce que je vous mets là

et en m'excusant pour le temps mis pour la réponse, je n'ai pas toujours accès au net, ni le matériel pour répondre étant absente de mon domicile ces derniers mois.

Zighcult

Posté par ZIGHCULT2 à 09:26 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [0] - Permalien [#]

18 juillet 2009

Recherche signification prénoms Malwan et Maxen

je suis actuellement en randonnée pour plusieurs mois et loin du net que je ne peux consulter que très ponctuellement et très rapidement une fois par semaine au mieux, donc je n'ai pu répondre plus tôt à votre demande

Melwan est un prénom berbère

je pense à "Lumineux" (version celte)
ou alors quartz (la pierre) (version arabe)

et à "le plus grand" pour Maxen

J'espère vous avoir aidée

cordialement

KNTHMH

PS: votre adresse mail rencontre des problèmes aussi ai-je posté directement ici

    > Message du 09/07/09 20:16
    > De : "Isabelle"

    > Un visiteur de votre blog "Z2 Coms et Recherches de Zighcult" a souhaité vous contacter via le lien 'Contactez l'auteur' présent sur votre blog.

    Voici son message :
    SIGNIFICATION PRENOMS

    > J'aimerai connaître la signifacation des prénomes des mes fils Melwan et Maxen

Posté par ZIGHCULT2 à 11:40 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [0] - Permalien [#]

30 janvier 2009

Pour Sandra

calligraphie de prenoms en berbère

je souhaite faire un cadeau à mon compagnon lors de la naissance de notre enfant en mars prochain. Il est kabyle, je suis française et notre fils sera issu de nos deux origines. Vous serait-il possible de me montrer la calligraphie de nos trois prénoms pour que je puisse en faire un tableau. Ce serait fantastique.Merci beaucoup.
Sandra.
Nos prénoms sont. RAMDANE, SANDRA et LOUNIS.

Réponse:

Enregistrez ceci, si ça vous convient, c'est avec plaisir, c'est ma façon de "voir", vous savez
si ce n'est pas à votre goût, inspirez-vous de la graphie et faites à votre idée

amicalement KNTHMH

ramdane

Sandra_

lunis


call_ramdane_sandra_lunis


(enregistrée cette composition sera plus grande que sur cette note)

Posté par ZIGHCULT2 à 00:18 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [1] - Permalien [#]

29 janvier 2009

Traduction

Pourrait on me dire la traduction du prénom Coline en Hébreu? Merci Ziva

Traduction peut-être ceci:

Giva       הגבעה

hebreu

Posté par ZIGHCULT2 à 23:09 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [0] - Permalien [#]

05 avril 2008

Le prénom Hamane

On nous a demandé de faire des recherches au sujet du prénom Hamane, Hâmân, Âman
un peu plus d'une centaine de personnes prénommées Hamane, Amane, Aman vivent actuellement en france.

Ce prénom paraît appartenir à certaines communautés d'origine égyptienne, judaïque, il signifierait: chef des ouvriers de carrière

une étude éthymologique a été faite sur ce prénom ou dénomination, voici deux articles qui se complètent à ce sujet, car Hâmân donna sujet à controverses dans l'interprétation de textes bibliques et coraniques

voici les deux articles qui en font état:

Premier article:(source)

Le personnage de « Hâmân » entre le Coran, les anciens hiéroglyphes égyptiens et la Bible

Et Pharaon dit: ‹Ô notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que moi. Haman, allume-moi du feu sur l'argile puis construis-moi une tour peut-être alors monterai-je jusqu'au Dieu de Moïse. Je pense plutôt qu'il est du nombre des menteurs›. (Sourate al-Qasas, verset 38)

Certains non-musulmans, qui prétendent que le prophète Mohammed (Bénédiction et Paix sur lui), a écrit le Coran en plagiant le Torah et la Bible, affirment qu'il a repris maladroitement certains des sujets mentionnés dans ces livres. Parmi ces prétentions, la citation du personnage de « Hâmân » .

Hâmân est un personnage dont le nom est mentionné avec Pharaon dans le Coran pendant la vie du prophète Moise (Paix sur lui). Homme parmi les plus proches de Pharaon, il est cité dans six versets différents du Coran.

Le nom de Hâmân n'est jamais mentionné dans les parties de la Torah concernant la vie de Moïse (Paix sur lui). Cependant, nous rencontrons Hâmân dans les derniers chapitres de l'Ancien Testament, présenté comme assistant d'un roi babylonien cruel envers les Israélites aux environs de 1100 ans après Moïse (Paix sur lui).

-  Le mot « Hâmân » désigne-t-il un prénom ou un titre dans le palais du Pharaon dans l´Egypte antique ?

- Et que disent les inscriptions égyptiennes hiéroglyphiques anciennes á propos de « Hâmân »?

- Enfin, l´argile brûlé (briques) a-t-il été utilisé par les anciens Egyptiens dans la construction des édifices ?

1- le mot « Hâmân » désigne-t-il un prénom ou un titre dans le palais du Pharaon dans l´Egypte antique ?

« Et les établir puissamment sur terre, et faire voir à Pharaon, à Hâmân, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient. » (Sourate al-Qasas, verset 6)

Si on admet que le mot « Hâmân » indique un prénom au lieu d´un titre dans le palais du pharaon dans l´Égypte antique, il faut aussi admettre que le mot « Pharaon » l´est aussi ainsi que le mot Samaritain cité dans le Coran (Assamiri, Sourate Taha, verset 85 et 87) et dans la Bible.

Le mot “Pharaon” était à l’origine le nom donné au palais royal dans l’Égypte antique. Les gouverneurs de l’ancienne dynastie n’utilisaient pas ce titre. L’usage du mot pharaon comme titre du gouverneur n’a commencé qu’avec l’époque du Nouveau Royaume. Cette période commence avec la 18ème dynastie (1532-1292 avant JC) et le mot pharaon fut adopté comme titre de respect à partir de la 20ème dynastie (945-730 avant JC). (1)

Un autre exemple dans la bible, les juifs appelaient toute personne qui est contre leurs avis de «  trompeur », et s´il s´agit d´un Hebraique ils diront « Samaritain » au lieu de l´appeler « trompeur » parsqu´ils considérent les samaritains des incroyants. Nous voyons donc que si un hébraique entend le mot Samaritain, il ne le considère pas comme un prénom d´une personne mais comme un dénigrement. On trouve aussi ce sens dans l´Evangile de Jean (Jean 8-La Bible du Semeur) :

"48 Ils répliquèrent: ---Nous avions bien raison de le dire: tu n'es qu'un Samaritain, tu as un démon en toi.   
49---Non, répondit Jésus, je n'ai pas de démon en moi. Au contraire, j'honore mon Père; mais vous, vous me méprisez."

2-Que disent les inscriptions égyptiennes hiéroglyphiques anciennes á propos de « Hâmân »?

Le Coran rapporte au sujet de l'Égypte Antique plusieurs faits historiques qui n'ont pu être découverts qu'aux périodes récentes. Ceci rappelle que chaque mot dans le Coran a été révélé avec une sagesse sûre.

Et Pharaon dit: ‹Ô notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que moi. Haman, allume-moi du feu sur l'argile puis construis-moi une tour peut-être alors monterai-je jusqu'au Dieu de Moïse. Je pense plutòt qu'il est du nombre des menteurs›. (Sourate al-Qasas, verset 38)

La réalité a été démontrée seulement à la suite du déchiffrement de l'alphabet hiéroglyphique égyptien, il y a approximativement 200 ans, et de la découverte du nom Hâmân dans les manuscrits antiques.

Avant ces découvertes, les écritures et les inscriptions de l'Égypte Antique ne pouvaient pas être déchiffrées. La langue de l'Égypte Antique, qui a traversé les âges, était de nature hiéroglyphique. Cependant, avec la propagation du christianisme et d'autres influences culturelles dans les 2ème et 3ème siècles, l'Égypte a abandonné ses croyances antiques et l'écriture hiéroglyphique. Le dernier exemple connu de l'écriture hiéroglyphique est une inscription datant de 394. Oubliés, les hiéroglyphes ne purent par la suite n'être lus par personne, jusqu'il y a environ 200 ans avant notre jour.

Le mystère de ces hiéroglyphes égyptiens antiques a été levé en 1799 grâce à la découverte d'une tablette appelée Rosetta Stone datée de 196 avant J.C. L'importance de cette pierre résidait dans l'inscription qui se composait de trois formes différentes d'écriture: hiéroglyphique, démotique (une forme simplifiée de l'écriture hiératique égyptienne antique) et grecque. Ce fut à l'aide du manuscrit grec que ces écritures ont été décodées. La traduction de l'inscription a été complétée par un Français nommé Jean-François Champollion. Ainsi, furent mis à jour à travers ces écritures d'abord un langage oublié, ensuite des événements historiques. Ceci permit de jeter une grande lumière sur la civilisation, la religion et la vie sociale de l'Égypte Antique.

Avec le décodage de l'hiéroglyphe, une importante réalité a été découverte: le nom Hâmân était en effet mentionné dans des inscriptions égyptiennes. Ce nom a été donné à un monument dans le musée de Hof à Vienne. (Walter Wreszinski, Aegyptische Inschriften aus dem K.K. Hof Museum in Wien, 1906, J. C. Hinrichs' sche Buchhandlung)

Dans le dictionnaire "People in the New Kingdom", préparé en se basant sur la collection entière d'inscriptions, Hâmân est mentionné comme étant "le chef des carrières de pierre". (Hermann Ranke, Die Ägyptischen Personennamen, Verzeichnis der Namen, Verlag Von J. J. Augustin in Glückstadt, Band I, 1935, Band II, 1952) (2)

Le même résultat a éte atteind par le Docteur Maurice Bucaille (3). Voulant savoir si ce nom n’aurait pas été mentionné dans les Hiéroglyphes conservés, il n’avait d’autre choix pour authentifier sa conclusion que de contacter une autorité scientifique dans le domaine : il expose alors à un égyptologue français le mot Hâmân sans pour autant l’informer d’ou il tirait le mot. Le Dr Bucaille lui pose la question si ce mot datait du VIIème siècle (le temps de la prophétie de Mohammad Bénédiction et Paix sur lui), la réponse de l’égyptologue était de dire que pas un texte hiéroglyphique de la longue période d’oubli ne pouvait mentionner un nom jusqu’alors inconnu, l’égyptologue propose au docteur Bucaille de consulter le Dictionnaire des noms de personnel du Nouvel Empire de Ranke, en lui dessinant hiéroglyphement ce nom. A la stupeur du Dr Bucaille, il trouve ce nom avec une note " Chef des ouvriers des carrières", signalant que cette inscription remonte au Nouvel Empire, et nous savons bien que c’est l’époque dans laquelle s’inscrit Moïse (Paix sur lui).

Plus encore il y a quatorze siècles :Hâmân est une désignation qui a bel et bien existé. Il a signifié : Chef des ouvriers de carrières. Ainsi la phrase de pharaon : (Ô Hâmân, bâtis moi une tour... prend sens et devient : Ô Chef des ouvriers de carrières, construis moi une tour.. !!

En conclusion, l'existence du nom Hâmân dans les inscriptions égyptiennes antiques a non seulement rendu les affirmations des contradicteurs du Coran invalides, mais a également confirmé encore une fois le fait que le Coran est la parole d'Allah. Miraculeusement, le Coran nous fournit une information historique qui ne pourrait pas avoir été possédée ou comprise pendant la période du Prophète.

3- L´argile brulé (briques) a-t-il été utilisé par les anciens Egyptiens dans la construction des édifices ?

Le verset contient aussi une autre vérité scientifique qui est l´utilisation de l´argile brûlé (briques) dans la construction par les anciens égyptiens.

« Haman, allume-moi du feu sur l'argile puis construis-moi une tour peut-être alors monterai-je jusqu'au Dieu de Moïse. »

Les archéologues croyaient longtemps que le brique n´existait pas en Egypte antique avant la période Romaine. Tel le Docteur Abd al Monîm Abou bakr dans son livre « les industries » qui avait du mal á comprendre le verset en vertu de l´archéologie (4). Cette idée demeurait jusqu'à ce que le chercheur archéologique Petrie (5) a trouvé une quantité de brique brûlé utilisé dans la construction des tombes et des fonds d´édifices. Ces trouvailles dataient des périodes des pharaons Ramsès II, Mineptah et Séthi II de la 19ème dynastie du nouvel empire (1308-1184 AJ) et ont été découvertes non loin du site archéologique « Pi-Ramsès » : la capitale à l'est du delta du Nil.

« Nous leur montrerons Nos signes dans l'univers et en eux-mêmes, jusqu'à ce qu'il leur devienne évident que c'est cela (le Coran), la vérité. Ne suffit-il pas que ton Seigneur soit témoin de toute chose? » (Sourate Fussilat, verset 53).

notes bibliographiques:

(1)      « Les nations disparues », chapitre 6.Harun Yahya.

(2)      « Le mot "haman" mentionné dans le Coran était utilisé dans les anciens hiéroglyphes égyptiens ». Harun Yahya.

(3)      Le Docteur Maurice Bucaille s’est trouvé en contact de la piété musulmane pendant l’exercice de ses fonctions de chirurgien. Pour mieux comprendre, le Dr. Bucaille s’est mis a étudier le Coran et pour parfaire son étude, il apprendra la langue arabe (langue du Coran). Au cours de son étude, a sa grande surprise il a découvert dans le Coran - entre autre - certaines informations scientifiques concernant des phénomènes que l’on ne peut comprendre qu’avec les lumières de la science moderne, ainsi que des informations historiques qui n’ont été élucidées qu’avec l’archéologie moderne. Il s’est également penché sur l’étude des Ecritures Saintes juives et chrétiennes. Enfin il a présenté une part importante de ses recherches dans son livre : « La Bible le Coran et la science ; les écritures saintes examinées à la lumière des connaissances modernes » écrit en français, publié pour la première fois en 1976. Ainsi il fut traduit en Anglais, Arabe, Allemand, Gujarati, Indonésien, Persan, Serbo-croate, Turc, Urdu et Bengali, la version française étant a sa 15ème édition en 1993. Il a eu le prix du livre d’or en 1986. On signale également que le professeur Bucaille a publié en 1981 un excellent livre sur l’origine de l’homme intitule « L’homme, d’ou vient-il ? La réponse de la science et des écritures saintes » qui a été traduit à son tour en d’autres langues, il a également co-écrit avec le professeur Talbi le livre intitule « Réflexions sur le Coran » et il a écrit en 1988 « pharaons et la médecine » qui lui a valu le prix d’ Histoire de l’ Académie Française ; et le prix général de l’Académie nationale de Médecine en 1991 (oumma.com)

(4)      « Les industries » page 485.

(5)      William Matthew Flinders Petrie


Deuxième article (source)

Le Haman de la cour de Xerxès transposé par erreur à celle du Pharaon ?

Un message :

J'ai maintenant la preuve que le Coran n'est qu'une copie de la Bible, et de surcroît une mauvaise copie. (…) Et puis le Coran dit que le pharaon de l'époque de Moïse avait un ministre nommé Haman. En fait votre prophète s'est trompé : Haman était bien un ministre et était bien un ennemi des fils d'Israël, mais, comme on peut le lire dans le récit biblique d'Esther, il était ministre du roi perse Xerxès Ier (Vème siècle avant Jésus Christ) et non de Pharaon ! Il faudrait vraiment être aveugle pour ne pas voir que votre prophète a mal recopié la Bible.

Réponse :

Nous musulmans avons comme croyance que le Prophète n'est pas l'auteur mais le simple récepteur et retransmetteur du texte coranique. Pour ce qui est de la présence de ce nom propre, "Hâmân", dans le texte coranique, il y figure effectivement à quelques reprises : en 28/6, 8 et 36 ; en 29/39 ; et en 40/34 et 36.

La première chose qu'il faut noter ici est que, contrairement à ce que vous dites, le Coran ne dit pas que Hâmân était ministre de Pharaon ; il est certes possible que sa fonction ait correspondu à celle que l'on appelle aujourd'hui ministre, mais le Coran ne le dit pas explicitement. En 40/36-37, voici ce qu'on lit : "Et Pharaon dit : "Hâmân, bâtis-moi une tour afin que j'atteigne les voies, les voies des cieux, et que je puisse apercevoir la divinité de Moïse ; je pense de lui qu'il est un menteur" (Coran 40/36-37 ; il y a un thème voisin en 28/38, où le texte coranique relate que Pharaon demanda à Hâmân de préparer des briques en terre cuite et de bâtir ladite tour). Ces deux passages semblent montrer que Hâmân était un haut responsable des constructions sous Pharaon.

Ensuite il faut relever que le nom mentionné dans le Coran comporte la lettre hâ' en son début. Or, pour ce qui est du ministre de l'époque de Xerxès Ier, si dans la TOB, on lit bien "Haman", avec un "h" qui semble bien correspondre au "hâ'" du mot coranique "Hâmân", en revanche, dans la Bible de Jérusalem, on lit "Aman", avec un "a" au début. Il n'est donc pas certain que le Hâmân coranique de l'époque de Moïse ait le même prénom que le Aman biblique de l'époque de Xerxès Ier.

Quelqu'un pourrait dire que ce point importe peu et que, finalement, c'est la consonance qui compte.

Peut-être. Mais, en tout état de cause, voici ce que Maurice Bucaille a écrit sur le sujet :

"Je voulais savoir si ce nom [Hâmân] n'aurait pas correspondu à un nom hiéroglyphique conservé dans des documents de cette époque. D'abord, que pouvait suggérer la translittération [de ce nom en arabe, tel qu'il figure dans le texte coranique] à un expert qui devait naturellement en plus [de connaître la langue égyptienne ancienne] connaître parfaitement la langue arabe littéraire [classique] et non le [seul] dialecte [arabe] égyptien actuel, familier à nombre d'égyptologues à l'exclusion de la langue classique ? Un de nos plus distingués égyptologues répondant pleinement à ces deux conditions voulut bien me répondre.
Je m'abstins de faire connaître à mon interlocuteur de quel texte en langue arabe il s'agissait, me contentant de lui faire savoir que ce texte datait du VIIè siècle de l'ère chrétienne. Lorsque j'eus écrit devant lui le nom arabe, il reconnut immédiatement ce qu'il traduisait de la langue égyptienne ancienne, tout en m'assurant que j'avais été abusé en ce qui concernait la date du texte arabe pour la raison suivante (que je n'ignorais pas) : aucun texte de toute la longue période d'oubli total des hiéroglyphes ne pouvait contenir un nom, jusqu'alors inconnu, de consonance hiéroglyphique, consonance qu'avait précisément ce mot arabe. Il me conseilla néanmoins de consulter le Dictionnaire des noms de personnes du Nouvel Empire de l'Allemand Ranke, ouvrage classique, et d[e] rechercher si le nom dont il dessinait le hiéroglyphe était bien contenu dans ce dictionnaire donnant les translittérations en allemand, ce qui me faciliterait le contrôle. Je découvris le nom écrit dans ce dictionnaire très exactement comme l'expert l'avait prévu. Et, ô stupeur, voici qu'en plus je lisais en allemand la profession de ce notable : "Chef des ouvriers des carrières", car c'est ainsi qu'on appelait celui qui avait la main haute sur les constructions.
Lorsque je revins vers l'expert, avec la photocopie de la page concernée du dictionnaire, et que j'ouvris devant lui une des pages du Coran où il put lire Hâmân, il fut sans voix…

J'ajouterai que Ranke donnait en référence un livre de 1906 de l'égyptologue Walter Wreszinski mentionnant que le nom de Hâmân figurait sur une stèle du musée de la ville de Vienne (Autriche) ; plus tard, je fus à même de lire la profession écrite en hiéroglyphe et ponctuée, si je puis dire, de déterminatifs accompagnant le nom et ne laissant aucun doute sur l'importance du personnage.
Si la Bible ou toute autre œuvre littéraire connue antérieure à la révélation coranique avait cité Hâmân et sa profession, l'existence de ce détail relaté par le Coran n'aurait sans doute intrigué personne. Mais il se trouve que ce sont seulement des données de l'égyptologie moderne qui attirent l'attention sur cette mention contenue dans le Coran. Ne pouvant pas apparemment être reliée à des connaissances antérieures à l'époque de sa communication, comment ne conduirait-elle pas à ce que l'on s'interroge sur l'origine de sa présence dans le Coran ?" (Moïse et Pharaon, 1995, Seghers, pp. 321-323).

Voyez : vous avez été abusé par la ressemblance entre les deux noms. Le texte coranique ne parle pas du Aman (ou Haman) agaguite de l'empire perse et du temps de Xerxès Ier, mais d'un autre personnage, ayant vécu dans l'Egypte pharaonique pendant le Nouvel Empire.

Tout cela me rappelle un thème développé dans le Coran... Dieu a voulu que le Coran constitue, en soi, "une guidance pour les hommes" (Coran 2/185), pour tous les hommes ; cependant, Dieu a aussi voulu que les hommes ne soient pas forcés de croire en l'origine divine de Son Livre mais soient au contraire mis à l'épreuve à son sujet et choisissent donc d'y croire. C'est bien pourquoi, si d'un côté Il y a mis des passages qui prouvent cette origine, de l'autre Il y a également et délibérément placé quelques éléments qui constituent en quelque sorte des "pièges", pouvant égarer celui qui ne persévère pas : "Il égare de nombreuses personnes par son moyen [= le Coran], et Il guide de nombreuses personnes par son moyen. Et il n'égare par son moyen que les fâssiqûn" (2/26) (ce dernier terme, issu de la racine FSQ, qui signifie étymologiquement "sortir" – "fassaqat ir-rutabatu min qish'rihâ" –, désigne celui qui a choisi de se démarquer de ce que lui souffle son coeur : "kharaja an mâ alzamahu-l-'aql wa-qtadhat'hu-l-fit'ra"). Appréhender ces éléments – desquels fait apparemment partie ce nom "Hâmân" – tels quels peut conduire certaines personnes à douter de la véracité du Coran. Mais approfondir la recherche à leur sujet amène, à l'inverse, à y voir une preuve supplémentaire de l'origine divine du Coran. "Nous allons leur montrer Nos signes dans les horizons et en eux-mêmes, jusqu’à ce qu’il leur devienne clair qu’il [= le Coran] est la vérité" (Coran 41/53). "Et il est en qui (...) même s'ils voyaient toutes sortes de signes, ne croiraient pas" (6/25).

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Posté par ZIGHCULT2 à 00:14 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [0] - Permalien [#]

15 janvier 2008

Signification Yarra?

Question:
salut
s.v.p, j'aimerai avoir la signification du nom berbere yarra.
merci.
  nouredine
Date de publication : 15/01/08 - 10:24

Réponse:

ici l'un des coredacteurs de zighcult:
je n'en sais pas beaucoup sur ce prénom

- il signifierait quelque chose ou une personne pure et aimable

- Yarra est aussi le nom d'un cours d'eau australien dont la signification est chute d'eau

une personne la semaine précédente a trouvé la signification de son prénom dans l'officiel des prénoms berbères, un livre publié qui n'est pas en ma possession mais que l'on peut se procurer, je ne sais pas si la signification de Yarra s'y trouve, je ne peux que vous suggérer son acquisition.

L’ouvrage est constitué de deux parties importantes. Le dictionnaire de prénoms, qui est le cœur de l’ouvrage, recence les prénoms classés par ordre alphabétique de leur forme française. L’autre partie est un index permettant de retrouver rapidement un prénom dans le dictionnaire.

 

Dans la partie ″dictionnaire″, les prénoms sont, dans leur forme berbère, écrits en caractère tifinagh, puis écrits dans leur forme française suivie de le la lettre indiquant le sexe (F pour féminin et M pour masculin) suivis d’un commentaire en français. Enfin le prénom berbère transcrit en caractères greco-latins suivi de la lettre indiquant le sexe en berbère (T pour féminin et A pour masculin) suivi d’un commentaire en kabyle.

  Une troisième partie de l’ouvrage est consacrée aux annexes.
pour se le procurer cf: http://zighcult.canalblog.com/archives/2005/07/18/807043.html

bonnes recherches

DJM

Si d'autres personnes connaissent la signification du prénom YARRA, nous acceptons volontiers leur contribution sous forme de commentaires ci-dessous, merci

Posté par ZIGHCULT2 à 15:39 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [0] - Permalien [#]

31 décembre 2007

Prénom Yellana

Bonjour,

Je souhaite connaître la signification et l'origine du prénom berbère féminin YELLANA. Quelqu'un peut il m'apporter une réponse.
Par avance, Merci
  karim 28/12/07 - 13:26

REPONSE:

j'ai quelque chose à vous proposer au sujet de la signification de yellana
Racine Illil = être libre

Les yellana sont des personnes exigeantes, perfectionnistes à l'égard d'elles-même comme d'autrui.
Dotées d'une vive intelligence, elles sont créatives, tournées vers le sport, les activités de contact.
Leur monde est celui du concrêt et des techniques de pointe. Pour elles il y a solution à tout!
Un de leur trait de caractère principaux: une extrême indépendance! Pas question de les retenir dans des situations qui ne seraient pas d'avenir sûr. Pas question de leur imposer des contraintes.
Un peu trop confiantes en amitié, un peu trop confiantes en leurs propres connaissances et capacités, donc elles ont tendance à se lier très vite, mais à sous estimer autrui!

et puis un document qui vous permettrait de retrouver peut-être cette émission documentaire produite par
Cap canal
Série documentaire jeunesse dev 13'
Producteur : Cap canal - Ville de Lyon - 2007

Toi et Moi : Yellana… Algérienne (13’) – pour tous
Intro série :
L'objectif de cette série documentaire est de faire découvrir au jeune
public une facette de la vie des enfants d'origine étrangère. Pour mieux
comprendre leur culture, leur religion et leur tradition, nous partagerons
quelques instants leur quotidien pour appréhender l'histoire de leur
famille, celle de leur exil, de leur intégration ou tout simplement de leur
pays d'origine…
Évoquer la différence pour apprendre la tolérance.
Episode :
Yellana, petite fille de dix ans vivant à Bron, est d'origine algérienne et de
culture berbère. La signification de son prénom est une chose très
importante pour elle : dans la culture berbère, chaque prénom a son sens
propre. C'est à travers la langue, l'écriture, le chant ou encore la danse,
qu'elle nous parle des origines de son peuple et de la Kabylie. Elle nous
explique le mariage et le nouvel an kabyle qui sont très particuliers. Enfin
elle souligne les rapports qui existent entre chacune des personnes de sa
famille et les rôles de chacun…
Thèmes abordés durant l'épisode :
- la signification du prénom de Yellana et des prénoms en général,
- l'origine du peuple berbère et la situation de la Kabylie,
- la danse berbère, la langue et le chant,
- l'écriture Tifinagh, la calligraphie,
- la musique et les instruments de musique,
- les vêtements qui servent à imprégner les enfants de la culture berbère,
- le nouvel an Kabyle,
- le mariage Kabyle,
- l'habitat,
- les codes implicites comme le rôle de la fille aînée, la transmission de la
mère à la fille...,
- lecture d'un conte qui parle de la relation avec le grand-père

source à consulter

donc je pense que vous pourriez contacter Cap Canal pour obtenir des détails sur cette émission, le DVD correspondant, ses auteurs , etc...
qui pourraient vous donner la qsignification du prénom yellana telle que dans ce documentaire.

adresse postale:

Adresse postale
Cap canal
Hôtel de Ville, 1 place de la Comédie
69205 Lyon Cedex 01

Adresse physique

Les subsistances
8 bis, quai Saint-Vincent
69001 Lyon

04 72 10 24 70
capcanal@mairie-lyon.fr

j' espère vous avoir été utile

KNTHMH - 31 12 2007  14:39

°°°000°°°


Merci de cette réponse très utile.

J'ai aussi trouvé dans l'officiel des prénoms berbères : contraction de Illi+Nanna (fille ainée) ou de Illi+nour (notre fille)

 

Filamen

 

Karim 04/01/08 16:04

Il semble donc que la réponse soit:

la signification  de Yellana serait notre fille ou bien fille première née




Posté par ZIGHCULT2 à 14:40 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [0] - Permalien [#]

04 décembre 2007

Prénom Aylan

Titre du commentaire : signification d'un prenom

Commentaire :
Bonjour, avant tous je tien a vous remercier pour ce blog que j'ai lu avec beaucoup d'interet. comme vous le dite on est tous des amazigh et fier de l'etre. voila j'atend un bebe pour le mois de fevrier et j'aimerais lui donné un prenom berbere pour lui rappelé a tous moment ses origine. j'ai trouvé dans la liste le prenom AYLAN que j'aime bien mais je n'est pas la signification, si vous pouvez m'aider je vous serez reconnaissante. merci

Auteur : lyn76
Date de publication : 30/11/07 - 14:58

°°°000°°°

Réponse:

Aylan en berbère je pense que ça veut dire "bouclier"
autres mots pour bouclier en berbère: aber, ibran
indépendant, original et sincère

quelques traits sur les Aylan (issus du site asiaflash)

Votre prénom :  Aylan

Vous ne supportez ni la médiocrité, ni la monotonie. Si on vous laisse une certaine liberté d'action, vous pourrez donner le meilleur de vous-même. Au contraire, si on veut vous enfermer dans un contexte trop rigide, avec un horaire trop contraignant, vous chercherez toujours à vous en libérer et ceci n'est évidemment pas un gage de stabilité dans votre carrière professionnelle.

En tout cas, il y a chez vous beaucoup d'idées originales mais trop souvent laissées en friche si les circonstances ne favorisent pas le stade des réalisations. Par contre, lorsque vous vous mettez en tête de devenir efficace, vous pouvez être un homme d'affaires remarquable. Vous réussissez particulièrement bien partout où la notion de propagation entre en jeu.

Vous adorez d'ailleurs éclairer les autres, et êtes capable de réussir dans ce qui fait appel aux tendances humaines et sociales. Tout ce qui permet de répandre des connaissances, de façonner des intelligences, de jouer un rôle de conseiller vous convient parfaitement.

La satisfaction de vous sentir en avance sur votre temps, celle aussi de vivre quelque chose d'exceptionnel peuvent vous attirer vers des réalisations inattendues, dans un champ encore inexploré. Mais votre enthousiasme débouche parfois sur quelque chose de trop utopique.

Lorsque vous êtes motivé, vous êtes généralement rapide, efficace. La sincérité dont vous faites preuve vous vaut souvent des appuis et des amitiés solides, qui jouent un rôle important pour votre réussite.

Comment éduquer un Aylan:

Dans ses basques, votre petit Aylan vous apporte l'air du temps ; mais c'est celui de l'avant-garde, de l'originalité, de la nouveauté, de l'anticonformisme. C'est une perspective tonique puisqu'il évitera de vous endormir sur de douces certitudes, sur des idées bien établies et parfois peut-être obsolètes.

Tout ce qui bouge, change, évolue... le séduit. Il a une façon neuve de voir les choses, ce qui décoiffe parfois. Vous l'avez donc bien compris : votre bambin n'est pas du genre classique. Guère facile de lui apprendre à se plier aux convenances et usages de la société. Pour ne pas faire comme les autres, il est prêt à faire toutes les bêtises possibles. Lui inculquer les bonnes manières en société ne sera pas toujours aisé. Mais comme il aime faire plaisir, il fera un effort pour vous donner satisfaction.

Il voue d'ailleurs un véritable culte à ses parents, à sa mère surtout. Il supportera difficilement la venue d'un autre enfant, tant est possessif son besoin parental. Mais son heureux caractère, sa spontanéité font de lui un enfant facile à élever, même s'il se montre obstiné, entêté.

C'est un enfant organisé qui a le goût de l'ordre et du classement. Il a besoin de tranquillité pour mieux se concentrer et réfléchir sur ce monde en mutation constante ; et d'une chambre bien à lui pour y puiser la tranquillité nécessaire à sa nervosité sous-jacente et surtout y installer son univers futuriste. Mais ne vous formalisez pas si ses critères de décoration, d'affiches au mur ne sont pas en accord avec les vôtres.

Son goût très vif pour la liberté et l'indépendance est certes sympathique ; mais apprenez-lui à en connaître les limites, même si vous lui donnez le maximum de liberté en fonction de son âge. Car c'est un enfant raisonnable, appliqué, maniaque et méthodique. Il doit organiser lui-même son travail scolaire, et avoir une certaine responsabilité lui donnera confiance.

Adolescent, il sera un peu pédant, mais n'y prêtez pas trop attention, cela lui passera, surtout s'il s'intègre bien dans une équipe, un groupe. Une discrète surveillance familiale sera cependant de mise, car il peut être attiré par des amitiés louches.

Nourrissez-le d'idées constructives. Et surtout n'omettez pas de lui apprendre que sa liberté s'arrête là où commence celle des autres.

vie professionnelle des Aylan:

Vous ne supportez ni la médiocrité, ni la monotonie. Si on vous laisse une certaine liberté d'action, vous pourrez donner le meilleur de vous-même. Au contraire, si vous vous trouvez enfermé dans un contexte trop rigide, avec des horaires trop contraignants, vous chercherez toujours à vous en libérer, et ceci n'est évidemment pas un gage de stabilité dans votre carrière professionnelle.

En tout cas, il y a chez vous beaucoup d'idées originales mais trop souvent laissées en friche si les circonstances ne favorisent pas le stade des réalisations. D'ailleurs, les idées vous intéressent plus que les faits, les projets plus que les réalisations.

les Aylan nés en 2008:


Les bébés Aylan nés cette année seront des originaux, des inventeurs, des anti-conformistes. Ils n'auront qu'une idée en tête : aller de l'avant ! En d'autres termes, ces petits Aylan se singulariseront par leur originalité et leur créativité.

Face à votre bébé Aylan, préparez-vous à avoir des surprises ! On pourrait presque dire qu'il vient au monde en souriant à l'avance des bonnes blagues qu'il vous destine à vous, ses parents, et à la société en général.

Pétillant, son esprit est en perpétuelle ébullition. Le passé, le présent, le futur, tout le passionne et aiguise son art de la réflexion. Brillant intellectuel, certes, mais ni bougon ni renfermé. Tout au contraire, il aime le rire, les frasques, la fantaisie dans le comportement et les idées.

L'enfant Aylan sera farouchement indépendant, et vous aurez sans cesse le sentiment qu'il vous échappe d'une pirouette, d'une remarque ou d'un geste... Il n'est déjà plus là, même s'il reste physiquement présent, car c'est un incorrigible indépendant, essentiellement de la pensée. Il revendique la liberté d'expression, de jugement et de choix. Inutile de chercher à lui imposer vos idées ou votre mode de vie : vous en feriez un petit rebelle volontairement désobéissant, alors qu'il n'y a rien de violent en lui !

Tout ce qui intéresse cet enfant, ce sont les choses de l'esprit, et c'est là qu'il affichera sa différence. Cela peut le rendre un tantinet condescendant, voire cynique. Il faut le mettre en garde de ne pas juger trop hâtivement les autres et de ne pas les écraser de sa supériorité "intellectuelle". Bien guidé, il résistera à ce travers.

Il adore la vie en société et être entouré d'une foule d'amis venant d'horizons les plus divers. Cet engouement pour tous ne sera pas toujours facile à gérer, car certains demanderont l'exclusivité de son affection, ce qu'il est incapable de donner. Comment cet amoureux de l'humanité entière pourrait-il s'attacher à une seule et unique personne ?

Posté par ZIGHCULT2 à 23:02 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [0] - Permalien [#]

02 octobre 2007

Calligraphie de prénoms en berbère

les nom en tifinagh

Bonjour,
Je voudrais savoir comment on ecrit les 4 nom suivant en berbere: yassine, lydie , jeremy, et emilie.
merci boucoup de me repondre.

Posté par yassine, 28 septembre 2007 à 08:53

Azul, Salam, bonjour!

Allez, je vais m'en occuper c'est parti!
je vais les bloguer lorsque je les aurai fait!

A bientôt donc

(une petite remarque cependant: à part pour le "fun" je ne sais pas si écrire son prénom dans une graphie qui n'a pas été prévue pour ça peut revêtir un intérêt quelconque, mais bon, je vais le faire, pour le "fun"! et pour vous être agréable et pour faire des "tags" artistiques avec ces prénoms)

Posté par KNTHMH, 02 octobre 2007 à 14:24

°°°000°°°

VOICI DEUX LIENS:

°°°000°°°

Posté par ZIGHCULT2 à 19:08 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [2] - Permalien [#]

03 août 2007

Emma en berbère?

Je voudrais savoir si il serait possible de me dire la traduction de mon prenom en berbere svp, mon prenom est Emma. Merci de votre réponse

Posté par emma, 03 août 2007 à 11:31

Réponse:

Bon supposons que vous voulez calligraphier votre prénom en tifinagh

emma_

désolée de ne pouvoir faire mieux, je suis en déplacements, pas sur mon ordi, et je n'ai que la possibilité de vous griffoner ceci (plus haut)

en espérant que vous y trouverez ce que vous recherchiez!

Si vous vouliez connaître la signification de votre prénom, c'est: don, faveur, grâce

traduction en berbère: Asefk (Isekfan), ce mot n'est pas un prénom.

Personnellement j'utiliserais le prénom féminin Taderfit (affranchissement, libération)
car l'affranchissement est le résultat d'un don, d'une faveur, d'une grâce, c'est le plus beau don dont nous puissions profiter: la liberté!

Posté par ZIGHCULT2 à 15:05 - Recherche au sujet de prénoms - Commentaires [8] - Permalien [#]
« Accueil  1  2  3   Page suivante »