Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Z2 Coms et Recherches de Zighcult
19 avril 2006

El Merk , Tin fouye

Message commenté : Touareg

je cherche la signification du mot `` El Merk`` comme ``tin fouye`` targui ou berbere .
merci de me repondre.
Djamel.
Djamel  - 18/04/06 - 15:37

 

Réponse:

Bonjour
Peut-être est-ce des interprétations "fantaisistes" mais:

merk pourrait provenir d'une plante médicinale amère merrouk
qui est l'origine du mot Maroc

(à noter:amer-être amer- se dit merzg et que le g peut se prononcer k)

fouye du mot fouyth qui veut dire soleil

si quelqu'un sait mieux, qu'il le dise. Merci.

 

 

 

 

jubilacion - 19/04/06 - 06:16

Réponse de Djamel; 21/04/06 - 11:43

bonjour,
merci de m`avoir repondu...j`apprecie.
j`ai trouvé une autre reponse au niveau d`un autochtone targui...il de ``passage``
peut etre q`il veut dire aussi la signification que vous avez apportez.
merci encore une fois.
bon courage.

Réponse KNTHMH; 21/04/06 - 12:34

Pour compléter des recherches:
Voulez-vous dire que la personne qui vous a renseigné vous a dit que l'une des expressions signifie "passage"?
Ou bien que cette personne était de passage chez vous?
Quelles significations a-t-elle apportées aux deux expressions recherchées?
J'aimerais alors le savoir, merci.

Voilà, quant à moi, ce que je peux ajouter:

azrug = passage en berbère

cependant: passer = ifout (en marocain)

pourquoi pas "le centre" pour el merk (markaz=centre en arabe)
mais on s'éloigne peut-être beaucoup de l'ex^pression et de ce qu'elle veut ou voulait signifier!

Pour compléter et orienter les recherches:
ces deux expressions: "el merk"; "tin fouille"
sont-ce le nom de lieux?
alors il faut aussi examiner par conséquent les lieux nommés par ces mots:
s'agit-il de lieux habités ou non, d'un endroit où vivaient des gens originaire du Maroc, d'un endroit où poussaient certaines plantes, d'un endroit exposé au soleil ou au contraire où le soleil ne peut pénétrer, d'une gorge, d'un pont, d'une route, d'un passage quelconque, d'un carrefour?
d'un endroit où quelque chose de précis a eu lieu: guerre, massacre, querelle, mariage, rencontre, naissance, (que sais-je?) et qui pourraient engendrer un sentiment quelconque pouvant sceller le nom du lieu?
C'est important pour en déterminer une probable ou hypothétique signification en l'absence de tout autre témoignage ou renseignement.

Questionner les "anciens" peut se révéler utile, ils "savent" ou se souviennent de ce qui leur a été dit...

Bonne continuation, Djamel

 

°°°000°°°

 

Publicité
Commentaires
J
Voulez-vous dire que la personne qui vous a renseigné vous a dit que l'une des expressions signifie "passage"?<br /> Ou bien que cette personne était de passage chez vous?<br /> Quelles significations a-t-elle apportées aux deux expressions recherchées?<br /> J'aimerais alors le savoir, merci.<br /> <br /> Voilà, quant à moi, ce que je peux ajouter: <br /> <br /> azrug = passage en berbère<br /> <br /> cependant: passer = ifout (en marocain)<br /> <br /> pourquoi pas "le centre" pour el merk (markaz=centre en arabe)<br /> mais on s'éloigne peut-être beaucoup de l'ex^pression et de ce qu'elle veut ou voulait signifier! <br /> <br /> Pour compléter et orienter les recherches:<br /> ces deux expressions: "el merk"; "tin fouille"<br /> sont-ce le nom de lieux?<br /> alors il faut aussi examiner par conséquent les lieux nommés par ces mots:<br /> s'agit-il de lieux habités ou non, d'un endroit où vivaient des gens originaire du Maroc, d'un endroit où poussaient certaines plantes, d'un endroit exposé au soleil ou au contraire où le soleil ne peut pénétrer, d'une gorge, d'un pont, d'une route, d'un passage quelconque, d'un carrefour? <br /> d'un endroit où quelque chose de précis a eu lieu: guerre, massacre, querelle, mariage, rencontre, naissance, (que sais-je?) et qui pourraient engendrer un sentiment quelconque pouvant sceller le nom du lieu?<br /> C'est important pour en déterminer une probable ou hypothétique signification en l'absence de tout autre témoignage ou renseignement. <br /> <br /> Questionner les "anciens" peut se révéler utile, ils "savent" ou se souviennent de ce qui leur a été dit...<br /> <br /> Bonne continuation, Djamel
D
merci de m`avoir repondu...j`apprecie.<br /> j`ai trouvé une autre reponse au niveau d`un autochtone targui...il de ``passage``<br /> peut etre q`il veut dire aussi la signification que vous avez apportez.<br /> merci encore une fois.<br /> bon courage.
Z2 Coms et Recherches de Zighcult
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité